yukari
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 3.67/5 - 3 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Health & Environmental News from Korea
#31
Doctors Go on One-Day Strike
Yonhap News, 10.03.2014
Doktorlar Bir Günlük Eylemde
pieta & Min-Hee Chang^^

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency

(10-03-2014, Saat: 16:37)Min-Hee Chang^^ yazdı:
Doctors Go on One-Day Strike

Doktorlar Bir Günlük Eylemde

Doktorlar, Seoul’de bulunan Kore Tabipler Birliği Merkezi önünde 10 Mart 2014’de oturma eylemi yaptı. Ülke çapında on binlerce tıp doktoru hükümetin teletıp ve kar amaçlı hastane kuruluşuna izin veren düzenlemesini protesto etmek amacıyla bir günlük eyleme katıldı.

pieta


Doctors stage a sit-in in front of the Korean Medical Association headquarters in Seoul on March 10, 2014. Tens of thousands of medical doctors joined a one-day strike throughout the country in protest against the government's plans to allow telemedicine and the establishment of profit-oriented hospitals.

Yonhap News, 10.03.2014

[Resim: 36cz.jpg]
Cevapla
#32
S. Korea's Investment in Medical Equipment R&D

Güney Kore'nin Tıbbi Ekipman Ar-Ge Yatırımı

Maliye Bakanı Hyun Oh Seok (sağdan 2.), 19 Mart 2014 tarihinde Seoul'de ekonomiyle ilgili bakanlar toplantısında konuştu. Hyun, hükümetin sağlık sektöründe 2020 yılına kadar, tıbbi ekipmanda yedi büyük üreticiden biri olmasına yardımcı olmasını sağlayacak tıbbi donanımları araştırma ve geliştirme ağırlıklı yatırım yapacağını söyledi.

KHJ-Kolik

Finance Minister Hyun Oh-seok (2nd from R) speaks to a meeting of economy-related ministers in Seoul on March 19, 2014. Hyun said his government will invest heavily in the research and development of medical equipment to help the country's medical industry emerge as one of the seven biggest producers of medical equipment by 2020.

Yonhap News - 19.03.14

[Resim: n327.jpg]
Cevapla
#33
S. Korea's Investment in Medical Equipment R&D
Yonhap News - 19.03.14
Güney Kore'nin Tıbbi Ekipman Ar-Ge Yatırımı
KHJ-Kolik

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency?ref=hl
Cevapla
#34
Dolphin Park

Yunus Parkı

10 Nisan 2014 tarihinde Geoje Belediyesi tarafından yayımlanan bu fotoğraf, hayvan istismarı üzerine yapılan tartışmaların ortasında, 11 Nisan 2014 tarihinde adanın güney kıyısında açılacak olan Güney Kore'nin en büyük yunus parkı Geoje Sea World'u gösteriyor.

narine


This photo released by the municipal government of Geoje on April 10, 2014, shows the Geoje Sea World, the largest dolphin park in South Korea, which will open on the southern coast island on April 11, 2014, amid controversy over animal abuse. (Photo courtesy of Geoje City) (Yonhap) (END)

Yonhap News - 10.04.2014

[Resim: eqa0.jpg]
Cevapla
#35
Paylaşım için teşekkürler. Smile

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency
Cevapla
#36
Trap for Abandoned Dogs


Sahipsiz Köpeklere Tuzak


Bukhansan Ulusal Parkı’nın bir çalışanı bugün Kuzey Seoul’deki parkın yürüyüş alanında sahipsiz köpekleri yakalamak için çelik tuzak kurdu. Bu köpekler dağ yürüyüşçüleri için büyük tehdit oluşturuyor.

şeyma407



An employee of Bukhansan National Park installs a steel trap to capture abandoned dogs on the park's hiking route in northern Seoul on April 25, 2014. Abandoned dogs pose a growing threat to mountain climbers.

25/04/2014 - Yonhap News

[Resim: oilf.jpg]
[Resim: eyg4.jpg]
Cevapla
#37
Trap for Abandoned Dogs
25/04/2014 - Yonhap News
Sahipsiz Köpeklere Tuzak

şeyma407

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency
Cevapla
#38
Eye Infections Rise in Summer

Göz Enfeksiyonlarında Yaz Artışı

Sıcaklık arttıkça konjonktivitten muzdarip insanların sayısı artıyor.

Kore Hastalık Kontrol ve Önlem Merkezi (KCDC), pembe göz ya da bulaşıcı konjonktivit olan hastaların sayısının, 20 Temmuz Pazar gününden bu yana 2 haftada 19’a yükseldiğini, arka arkaya 5 hafta boyunca artışın dikkate alınacağını söyledi.

KCDC okulda birçok kişi ile uzun zaman geçiren çocuklar ve gençlerden daha fazla tedbirli olmalarını rica etti.

Hastalık merkezi, göz hastalığının yayılmasını önlemek için, sık sık ellerin yıkanmasını ve havlu gibi kişisel eşyaların insanlarla asla paylaşılmamasını tavsiye etti.

Ayrıca KCDC, yüzme havuzları ya da halka açık yerlerde gezerken pembe göz hastalarının gözlerine dokunmamasını tavsiye etti.

melisnazlikaya

The number of people suffering from conjunctivitis is increasing as the temperatures rise.

The Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) said Sunday that the number of patients with pinkeye or contagious conjunctivitis reached 19-point-two for the week from July 20, marking a rise for five consecutive weeks.

The KCDC asked children and teenagers to use extra caution as they spend long hours with many other people at school.

The disease center advised people to wash their hands frequently and never share personal items such as towels to prevent the spread of the eye disease.

The KCDC also advised pinkeye patients not to touch their eyes while visiting swimming pools or public places.

03.08.2014 - KBS World


[Resim: jSex44.jpg]
www
Cevapla
#39
Free Eye Surgery

Ücretsiz Göz Ameliyatı

13 Ağustos 2014 tarihinde, POSCO Mühendislik ve İnşaat'in düzenlediği bir bağış ile ücretsiz göz ameliyatına alınan Vietnamlı insanlar, Ha Tinh ile Vietnam'da poz verdiler. Güney Kore şirketi, 1.200 uzak köy sakinlerine ücretsiz göz ameliyatı olmasına yardımcı oldu.

melisnazlikaya

Vietnamese people, who received free eye surgery with a donation from POSCO Engineering & Construction, pose in Ha Tinh, Vietnam, on Aug. 13, 2014. The South Korean company helped about 1,200 remote village residents receive free eye surgery.

14.08.2014 - Yonhap


[Resim: Put4ZC.jpg]
www
Cevapla
#40
Koreans in Lagos Told to Flee to Escape Ebola

Lagos'daki Korelilere Ebola'dan Kaçmaları Söylendi

Hükümet yetkilileri Batı Afrika'daki ölümcül Ebola virüsü salgınından kaçmaları ve eve dönmeleri konusunda Nijerya'nın başkenti Lagos'daki tüm Korelileri uyardı.

Sağlık ve Refah Bakanlığı hastalığa yakalanan Korelilerin durumunu değerlendirmek ve yardımcı olmak için Nijerya'ya bugün iki sağlık görevlisi ve iki dışişleri yetkililerinden oluşan bir saha ekibi gönderileceğini bildirdi.

Fakat takımın temel görevi Lagos bölgesindeki 300 Kore vatandaşını eve dönme konusunda ikna etmek olacak.

Hastalık kontrol merkezindeki görevli dün, "Oradaki karantina merkezlerinde ve tıbbi kliniklerde denetim altında olanlarla birlikte, Lagos ile yurtdışında bulunan her bir Koreli ile görüşecek ve Kore'ye dönmeleri için onları uyaracağız." dedi.

Orada yaşayan ve Nijerya'da çalışan yaklaşık 700 Koreli var ama diğer bölgelerin Ebola salgını konusunda güvenli olduğuna karar verildi. Şimdiye kadar, Nijerya'nın Lagos bölgesinde 12 Ebola hastası bulunmakta. Hepsi de Liberya'da hastalığa yakalanan ve daha sonra hastalığı tedavi ettirmek için Lagos'a gelen Liberyalı-Amerikan hastalardan oluşuyor.

Nijerya'da yaşayan ve turist olarak bulunan Koreli'nin aslında kaç kişi olduğu belirsiz. Lagos'ta yaşayan Korelilerin çoğu inşaat işçilerinin yanı sıra, en çok yurtdışı seyahat sektöründe çalışıyor.

Geri dönmeyi reddeden Korelileri sağlıklarını sürekli takip etmesi için, hükümet yetkilileri sürekli onları aramayı planlıyor. Kore Ebola salgını olan Gine, Liberya ve Sierra Leone adlı üç ülkeye denetim ekibi göndermedi. Bu ülkelerde toplamda 160 kadar Koreli var.

Dün itibariyle, virüs kapan insan veya hayvanlardan kan veya diğer vücut sıvıları ile fiziksel temas yoluyla virüs kapan hasta sayısı 1.963 oldu. Toplam 1066 kişi hayatını kaybetti.

KHJ-Kolik

Government officials are flying to Nigeria to exhort all Koreans in the capital city of Lagos to come home to escape the outbreak of the deadly Ebola virus in West Africa.

The Ministry of Health and Welfare said it will dispatch a field team of two medics and two foreign affairs officials today to Nigeria to assess the situation and assist Koreans who may fall ill.

But the team’s main focus will be to persuade all 300 Korean nationals in the Lagos region to return home.

“Along with inspection of quarantine centers and medical clinics there, we will meet with every single overseas Korean in Lagos and appeal to them to return to Korea,” said a Centers for Disease Control official yesterday.

There are around 700 Koreans living and working in Nigeria, but other regions have been decreed safe from the Ebola outbreak. So far, all 12 Ebola patients in Nigeria are from the Lagos region. They are all connected to a Liberian-American patient who contracted the disease in Liberia and then flew to Lagos before succumbing to the disease.

It is unclear how many Koreans residing in Nigeria will actually pack their bags and head home. Besides a group of construction workers, most overseas Koreans living in Lagos work in the travel industry.

If a Korean refuses to return home, government officials plan to call them continuously to monitor their health. Korea has not sent an inspection team to the three other countries with worse outbreaks of Ebola: Guinea, Liberia and Sierra Leone. There are a total of 160 Koreans living in those countries.

As of yesterday, there have been 1,963 patients who contracted the virus through physical contact with blood or other bodily fluids from infected people or animals. A total of 1,066 people have died.

Koreajoongangdaily - 15.08.2014
Cevapla




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi