Korea-Fans News Agency tarafindan Hallyu Sinmun, LOTUS ve Hallyu Star için hazirlanan, yazi dizileri, röportajlar, özel haberler bu konuda paylasilacaktir.

Konuyu Oyla:
Special News from Korea
|
Seasonal specialties for sampling in Busan
Busan’in denenmesi gereken lezzetleri Ülkedeki en popüler tatil rotalarindan biri ve Asya’nin en büyük film festivalinin ev sahibi olan Busan sehri ziyaretçiler için cazip alternatifler sunuyor. Cumaya kadar sürecek Busan Film Festivali ve 29 Ekim’e kadar sürecek Busan Uluslar arasi Isçi Festivali ile yilin diger aylarina göre Ekim’de Busan’i ziyaret etmek için çok fazla neden var. Sehir ayrica benzersiz mutfagi ile gurur duyuyor bu yüzden film aralarinda ya da bir sonraki rotaniza giden yolda bu lezzetleri tatmamakla aptallik edersiniz. Busan Belediyesinin hazirladigi ‘’Busan’in Yöresel mutfagi’’na göre, milmyeon (soguk unlu sehriye çorbasi) ve dwaejigukbap (domuz etli pirinç çorbasi) gibi Busan’la anilan bu lezzetlerin çogu kaynagini Kuzey Kore’den aliyor fakat mülteciler tarafindan kendilerine göre uyarlanmis. Busan ‘da mültecilere tarafindan yaratilan diger lezzetler ise yiyecek kaynagi açisindan daha kit. Eel örnegin, görünüsü çirkin oldugundan yenilenebilir olacagi düsünülmemis mülteciler tarafindan Kore Savasi döneminde izgara edilip yenilmeye baslanana kadar. Tabi ki, Busan’dan deniz ürünlerini anmadan bahsetmek olmaz. Bölgedeki restorantlar çesitli deniz canlilarini pisirmek ve servis etmek için sayisiz yol bulmuslar. Bazi sefler, bokguk (balon baligi çorbasi), nakjibokgeum (wogda pisirilmis baharatli ahtapot) ve agujjim (agir ateste pisirilmis baharatli fenerbaligi) gibi bazi popüler deniz ürünlerinden olusan yemekleri kendi yöntemlerine göre karistirmislar. Busan Spesiyalleri Bölge halki tarafindan en çok tavsiye edilen iki lezzet dwaejigukbap ve milmyeon. Sehirdeki en popüler iki dwaejugukbap restoranti Ssangdeungi Dwaejigukbap (Ikizlerin domuz etli pirinç çorbasi ) ve Halmaegukbap (Büyükanne’nin pirinç çorbasi). Ssangdeunggi Dwaejigukbap’nin çorbalari domuz kemigi suyu, domuz sirti eti ve pirinçten yapiliyor. Bir diger favori Busan restoranti da pajeon ikram ediyor. Her ne kadar ülkenin her tarafinda balik keki yapilsa da Busan’daki Wonjo Halmae Pajeon (Büyükanne’nin orijinal deniz ürünlü gözlemesi) eski tarzda gözleme yapan az sayidaki restoranttan biri. 70 yildan fazladir Busan’da gözleme yapmakta olan isletme sahibi 48 yasindaki Kim Jeong-hee, uzun bir pajeon yapim tecrübesine sahip. ‘’Gaya Milmyeon ve Gaegeum Milmyeon, sehrin en meshur iki milmyeon restorani ve arabayla üç dakika uzaklikta. Her ikisi de 40 yildir milmyeon satisi yapiyor. Joseon Hanedanligi döneminde pajeon, içinde en iyi et ve deniz ürünlerinin pisirildigi,genellikle saray halkina ikram edilen nadir ve degerli bir yemekti.’’ açiklamasini yapti Kim. Busan’daki bir diger meshur yemek de bokguk(balon baligi çorbasi). Geumsubokguk (Geumsu’nun balon baligi çorbasi) Haeundae’de 1970 yilinda açildi ve o günden beri Seoul’de subeler açti. Restorant taze, sakiz gibi eti ve sahibinin söyledigine göre yemeden evvel sirke eklendiginde daha güzel olan ferahlatici, temiz et suyu ile taniniyor. Denizürünü spesiyalleri Busan’daki ziyaretçiler için , sehirdeki hoe (çig balik) restorantlarindan birinde yemek yemek zorunluluk. Sujeonggung (Sutasi), Minrak-dong’un hoe köyünde, temiz ve modern bir atmosferde makul fiyatlarda çig balik sunuyor. Sumininae (Sumin’nin yeri) Cheongsapo ‘da ki “izgara midye sokagi”nda ve midyeleri çesitli meze ve mantar, sogan, ve yag içeren soslarla servis ediyor. Midyeler yariya yakin kizardiginda, alüminyum kaseye aliniyorlar su ve diger sebzelerle. Bunun disinda et suyu da bir diger öne çikan Sumininae lezzeti. Bir diger Busan favorisi haemultang (deniz ürünü çorbasi). Bu lezzet için tavsiye edilen mekansa beyzbol fanlarinin favorisi oldugu söylenen Anyang Haemultang (Anyang deniz ürünü çorbasi). Ahtapot, yengeç, kalamar gibi 20den fazla deniz ürünüyle tika basa dolu olan ve 20 yildan beri hizmet veren Restorant sadece haemultang servis ediyor. Haftasonlari restorant 16:00-17:00 saatlari arasinda satis yapiyor ve önceden siparis vermek en iyisi. Sokak Yiyecekleri Busan’da sokak yiyecekleri için gidilebilecek tek bir yer var - Nampo-dong’daki Uluslararasi market. Burada odeng (balik keki) ve tteok (pirinç keki) sisleri çok popüler, özellikle de kisin sicak et suyu ile servisi ediliyorlar. Diger bir market spesiyalitesi bibimdangmyeon, ya da bardakta sebzelerle karisik sehriye ve kirmizi biber sosu. Bu yemek kimchi, balik keki ve salamura turp ile servis ediliyor. Nampa-dong sonbaharda gidilecek diger bir yer- hotteok(kahve sekerle doldurulmus tatli gözleme). Siat Hotteok (tohum gözlemesi) popüler program “1 Night 2 Days” de Lee Seung-ki'nin hotteok yerkenki görüntüleri yayinlandiktan sonra ünlü bir mekan haline geldi. Hotteok kahve seker, ögütülmüs ay çekirdegi tohumu, balkabagi tohumu ve fistikla dolduruluyor. Fasülye Koreliler için tüm yil boyunca kullanilan bir malzeme. Yazin buz ve sekerle karistirilir patbingsu yapmak için, kisinsa danpatjuk ya da adzuki fasülye lapasi yaparlar. Nam Bölgesi, Yongho-dong’da bulunan 30 yillik adzuki fasülye restoranti Halmae Patbingsu Danpatjuk iki sezonluk adzuki yer fasülyeleri (ya da Korece ‘’pat’’) konusunda uzman. nurbi ![]() Konuklar Sujeonggung’da Gwanganli plajinin essiz manzarasi esliginde taze baliklarini tadiyorlar tadiyorlar. ![]() ![]() Sagdaki resim milmyeon. Soldaki Suminina kizartilmis midye ![]() ![]() As one of the most popular summer vacation destinations in the country and the host of Asia’s largest annual film festival, the port city of Busan offers a full spectrum of attractions for visitors to experience. And with the Busan International Film Festival going on until Friday and the Busan International Fireworks Festival to follow from Friday until Oct. 29, there are more reasons to visit Busan in October than in any other month of the year. The city also prides itself on its distinctive cuisine so between films or on your way to your next destination you’d be foolish not to get a taste. Busan acquired some of its most unique culinary creations during the Korean War, when famished North Korean refugees settled here. According to the book “Busan’s Local Cuisine” published by the Busan city government, many of the dishes now associated with Busan such as milmyeon (cold flour noodle soup) and dwaejigukbap (pork rice soup) have their origins in North Korea but were altered by refugees to become local specialties in their own right. For example, milmyeon is like naengmyeon (cold buckwheat noodle soup) in that the refugees who fled to Busan tried to recreate the North Korean dish with ingredients that were readily available to them in their new city. Using flour that they were able to salvage from the U.S. military, instead of the buckwheat and yeast that is normally used to make naengmyeon noodles, they created a new dish. Other dishes were created in Busan by refugees desperate for new sources of food. Eel, for example, was not considered edible due to its rather unsightly appearance - until the refugees started grilling and eating it after the Korean War. The dish is now one of Busan’s most beloved dishes. And of course, you can’t talk about Busan without mentioning its seafood. Restaurants in the area have devised a myriad of ways to cook and serve a variety of sea creatures. Some chefs have even concocted their own variations on popular Korean seafood dishes including bokguk (blowfish soup), nakjibokgeum (spicy stir-fried octopus) and agujjim (braised spicy angler fish). With the help of Busan food experts and locals, the JoongAng Ilbo Week& team selected some of the best restaurants that the city has to offer so you’ll be prepared for your next visit. Busan specialties The two dishes most recommended by locals are dwaejigukbap and milmyeon. The two most popular dwaejugukbap restaurants in the city are Ssangdeungi Dwaejigukbap (Twins’ Pork Rice Soup) and Halmaegukbap (Grandma’s Rice Soup). Ssangdeunggi Dwaejigukbap’s soups are made with pork bone broth, pork neck meat and rice. Halmaegukbap on the other hand, is said to use only samgyeopsal (pork belly) along with broth made from pork leg and back bones. The city’s two famous milmyeon restaurants, Gaya Milmyeon and Gaegeum Milmyeon, are just three minutes apart by car. Both have been serving milmyeon for over 40 years and both are known for their chewy noodles and cold sweet and sour broth. Another favorite Busan restaurant serves pajeon. Although these savory seafood pancakes can be found all over the country, Busan’s Wonjo Halmae Pajeon (Grandma’s Original Seafood Pancake) is one of the few restaurants that makes the pancakes the old-fashioned way. The owner, Kim Jeong-hee, 48, comes from a long line of pajeon makers who have been making the pancakes in Busan for more than 70 years. “During the Joseon Dynasty, pajeon was considered a rare, precious dish served mostly to royalty, because it included the best meat and seafood the cooks could find,” Kim said. The owner said that she adds shrimp, oysters, mussels, clams, beef and green onions to make the restaurant’s signature pajeon, which is served with red pepper sauce on the side. Yet another treat to try in Busan is grilled eel and one of the most famous places for it is Waegajip Jipbul Gomjangeo (Mother’s House Grilled Eel). According to owner Lee Hong-suk, 74, area residents used to grill the eel on a straw fire by the sea. In keeping with this tradition, Lee grills the eel at her restaurant whole over a straw fire. Another famous dish in Busan is bokguk (blowfish soup). Geumsubokguk (Geumsu’s Blowfish Soup) opened in Haeundae in 1970 and has since opened a branch in Seoul. The restaurant is known for its fresh, chewy meat and clear, refreshing broth, which the owner says is even better with a dash of vinegar added just before eating. Seafood specialties For visitors to Busan, eating at one of the city’s hoe (raw fish) restaurants is a must. Sujeonggung (Waterstone), in Minrak-dong’s hoe village, offers fresh raw fish at an affordable price in a clean, modern atmosphere. The restaurant’s lunch course is priced at 25,000 won ($21.40) per person and includes sliced raw halibut and snapper as well as seasonal porridge, sushi, boiled fish and other side dishes. Meanwhile, Sumininae (Sumin’s), located on the “grilled clam street” in Cheongsapo, serves grilled clams with a variety of side dishes and sauces including butter, onions, chili and mushrooms. After the clams are grilled halfway, they are put into an aluminum bowl along with water and other vegetables. This broth is another highlight of a meal at Sumininae. Elsewhere, Wonjo Gogalbinammadam (Madam Nam’s Original Gogalbi) in Gwangbok-dong, Jung District, is famous for its gogalbi (grilled mackerel). Im Ae-sun, 67, who has been the owner of this restaurant for 37 years, says that in the past, poor students would pay her in books or watches just to eat her gogalbi. She says that many of these same students “most of them now older than 50” still eat there even today. Before grilling, the dried mackerel is first put in water for two to three hours to drain the blood, which helps remove any lingering fish odor. Yet another Busan favorite is haemultang (seafood soup). A recommended spot for this dish is Anyang Haemultang (Anyang Seafood Soup), which is said to be popular with baseball fans. The restaurant, which has been open for 20 years, only serves haemultang, which here is a hearty concoction chock full of 20 kinds of seafood including octopus, squid, crab and shellfish. On weekends, the restaurant often sells out between 4:00 and 5:00 p.m., so it is best to reserve beforehand. Street food There is only one place to go for street food in Busan - the International Market in Nampo-dong. Here, the odeng (fish cake) and tteok (rice cake) skewers are the most popular, especially in the winter, as they are served with a hot broth. Another market specialty is bibimdangmyeon, or glass noodles mixed with vegetables and red pepper sauce. The dish is usually served with kimchi, pickled radish and fish cakes. Nampo-dong is also the place to go for another autumn treat - hotteok (sweet pancakes stuffed with brown sugar). Siat Hotteok (Seed Pancake) became a popular spot after it was featured on the popular variety show “1 Night 2 Days,” which showed actor Lee Seung-ki eating hotteok here. The hotteok here are filled with brown sugar, crushed sunflower seeds, pumpkin seeds and peanuts. Meanwhile, the 30-year-old adzuki bean restaurant Halmae Patbingsu Danpatjuk, in Yongho-dong, Nam District, specializes in two seasonal dishes made with ground adzuki beans (or “pat” in Korean). The beans are a common ingredient Koreans use all throughout the year. During the summer, they are mixed with ice flakes and sugar to make patbingsu while during the winter they are used to make danpatjuk, or adzuki bean porridge. The owner, Lee Song-ja, 71, says she makes her own apple and peach jam for the patbingsu. The restaurant sells danpatjuk from October to May.
All about red
Yer Gök Kirmizi Gardrobunuzu sonbahara hazirlamak onu her zaman donuk renksiz kiyafetlerlerle doldurmak anlamina gelmeyebilir. Tek renkli sonbahar gardrobunuza hayat vermenin en iyi yollarindan biri canli renkler eklemek olacaktir. Diger trend olan renkler ve tonlarin yaninda, kirmizi bu sezon çok zarif ve romantik bir sekilde moda. Bugün size yeni sezonda sik görünmek için canli renkleri günlük kiyafetlerinize nasil uyduracaginiza dair taktikler verecegim. Renk Paletini toprak renklerinin ele geçirmesi muhtemel bir sezonda olmasina ragmen yeni “kirmizi alarm” trendi stilistler ve modadan anlayanlar tarafindan benimsendi. 2011 Sonbahar’inda podyumlar resmen kirmizi tonlariyla yikandi, bastan asagi kizil kiyafetlerle podyumlar süpürüldü. Moda dergilerine göre kirmizi bu sonbaharin yeni siyahi, bu da bize sezonun en moda ve cesur rengini günlük kiyafetlerimizle uydurmak ve karistirmak için mükemmel bir bahane yaratiyor. Eger KSE (küçük siyah elbise)’nizden sikildiysaniz, sonbahar gardrobunuzu resmi etkinlikler için mükemmel olan bir KKE (küçük kirmizi elbise) ile heyecan katmanin zamani geldi demektir. Daha uzun olan, uzun etekli kirmizi elbiseler ayni zamanda aksamlari partilerinde veya kutlamalarda mükemmel görünecektir, veya kirmizi ipek bir bluz’u kirmizi pantolon ile birlestirerek bastan asagi kirmiziya bürünebilirsiniz. Uygun sekilde giyildigi taktirde tutku, özgüven ve enerji fiskiran kirmizi rengin çok sik bir havasi var. Bu rengi günlük kiyafetlerinize uydurabilmeniz ve tasiyabilmeniz için toprak tonlari ile karistirip uyumunu saglamaniz çok önemli. Mesela kirmizi bir kalem etegi bej renginde uçusan ipek bir bluz ile giyerseniz çok sofistike bir kiyafete sahip olmus olursunuz. Kirmizi renkli bir bluz’u onunla uyumlu bej veya siyah bir etekle yumusatabilirsiniz. Gündelik kiyafetler içinse sonbahar tonlarinda bir süveterinizi kirmizi kadife bir pantolon ile tamamlayabilir, veya sevimli küçük bir palto ile siyah bogazli kazak ve kot pantalon gibi favori sonbahar klasikleriniz ile de giyebilirsiniz. Eger renkli giyinmekten çekinen biriyseniz, her zaman aksesuarla baslayip yavas yavas açilabilir ve hala bu yeni trendin takip edebilir ve tasiyabilirsiniz. Bir çift kirmizi satin topuklu ayakkabi veya igne topuklu ile tek renkli kiyafetinize canlilik katabilirsiniz. Kirmizi küçük bir el çantasi ile görünüsünüze dikkat çekin veya kirmizi kürk bir fular ile görüntünüze çilgin bir hava katin. Gardrobunuzu bu sonbahar kirmizi ile tanistirin ve bütün trendleri takip etmis olun! ikey <a href="http://www.flickr.com/photos/48144165@N03/6290037714/" title="1318928372sk_111018_l by ilkedi, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6047/6290037714_ef6dfb19d4.jpg" width="310" height="225" alt="1318928372sk_111018_l"></a> All about red Getting your wardrobe ready for fall doesn’t always mean filling your closets with dull, drab outfits. One of the best ways to bring life into an otherwise monochromatic fall wardrobe is to incorporate vivid colors. Among other trendy hues, red is “in” this season in a very elegant and romantic way. Today I’m going to introduce tips on how to incorporate the vibrant color into your everyday ensembles to keep you looking chic in the new season. In a season where neutral tones are likely to dominate the color palette, the new “red alert” trend is nonetheless embraced by designers and fashion-savvy people alike. The autumn 2011 runways were literally drenched in bright red hues, with head-to-toe crimson looks sweeping the runways. According to fashion magazines, red is the new black this fall, which gives us a perfect excuse to mix and match the season’s boldest “it” color in our everyday outfits. If you are tired of your LBDs (little black dress), it’s time to spice up your fall wardrobe with an LRD (little red dress) that is perfect for any formal occasions. Longer, maxi red dresses will also look great for any evening parties and functions, or you can go head-to-toe crimson by matching a red trouser with a red silk blouse. There is something really chic about the color red when worn appropriately, as the color screams passion, confidence, and energy. To work the color into your everyday work outfits, it’s important to mix and match with neutral tones to pull off an understated look. For instance, wear a red pencil skirt matched with a flowy silk blouse in beige, and you have a very classy outfit. When wearing a red blouse, tone down the look by matching a skirt in black or beige. For casual outings, match a sweater in fall neutrals with a pair of red corduroy trousers, or wear a cute red overcoat over your favorite fall staples such as a black turtleneck and a pair of jeans. It you tend to be a bit color shy, you can always start with the accessories, and work your way up and still be able to pull off the newest trend. Matching a pair of red satin pumps or stilettos with a monochromatic outfit can be a great way to spice up your look. Accent your look by matching a red tube clutch or give your outfit a wild edge by pairing a red fur scarf! Introduce red into your wardrobe this fall and stay on top of trends! (END) 2011-10-18 http://world.kbs.co.kr
13-11-2011, Saat: 12:11
How Korean Food Is Perceived Abroad
Dünya'da Kore Mutfagi Kore yemekleri, ABD'de yapilan anket sonuçlarina göre pahali olarak kabul edilmistir ve popüler degildir. Ancak ucuz olarak görülen Çin ve Japon yemekleri oldukça popülerdir. Anket; danismanlik sirketi Accenture tarafindan Gida, Tarim, Orman ve Balikçilik Bakanligi için Çin, Japonya, ABD ve Vietnam ülkelerinden 500 kisi olmak üzere toplamda 2.000 yabanci üzerinde uygulandi Amerikalilarla yapilan ankette Kore yemekleri, Çin, Hollanda, Fransiz, Alman, Hindistan, Italyan, Japonya, Meksikan, Tayvan, Vietnam ve digerleri gibi 12 dünya mutfaginin içinde sadece 8. sirada yer aldi. En çok Italyan ve Meksika yemeklerinden ardindan da Japonya ve Çin yemeklerinden hoslandiklarini belirttiler. Neden Kore yemeklerini begenmedikleri sorulunca %18.5'luk büyük bir grup sinirli menü seçeneginin oldugunu ardindan %15.3'lük kesim temizlik sorununun oldugu, %13.2'si baharattan ve %12.5'luk kesim de fiyattan dolayi oldugunu söyledi. Uzmanlar, ABD'deki Kore restaurantlarinin daha ucuz olmasini ve yerel lezzetlere uyarlanmasini önerdi. Ayni zamanda geleneksel lezzetlere de bagli kalinmasi gerektigini belirtti. Asya'da Kore yemekleri en çok tercih edilen yemeklerden biriydi. Çin'de Kore yemekleri, Japonya ve Italya dahil yabanci mutfaklar arasinda en popüler olaniydi. En çok tercih edilen ikinci mutfak Vietnam ve üçüncüsü de Japon mutfagidir. shin ri yeon Korean food is unpopular and considered overpriced in the U.S., a survey shows. But it is widely popular in China and Japan, where it is seen as cheap. The straw poll was conducted among 2,000 foreigners, 500 each in China, Japan, the U.S., and Vietnam, by consulting firm Accenture for the Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries With Americans, Korean food ranked only eighth in popularity among 12 cuisines -- Korean, Chinese, Dutch, French, German, Indian, Italian, Japanese, Mexican, Thai, Vietnam, and others. They enjoyed Italian and Mexican food most, followed by Japanese and Chinese. Asked why they do not enjoy Korean food, the biggest group of 18.5 percent cited a limited menu, followed by sanitary issues (15.3 percent), spiciness (13.2 percent) and price (12.5 percent). The consultants recommended that upmarket Korean restaurants in the U.S. should adhere to traditional flavors while cheaper restaurants would be well-advised to adapt to local tastes. Asked which dish comes to mind when they think about Korean food, Chinese, Japanese and Vietnamese selected kimchi while Americans said galbi or grilled beef ribs. In Asia, Korean food was one of the most favored dishes. In China Korean food was the most popular foreign cuisine over Japanese or Italian dishes. It was the second favored foreign dish in Vietnam and the third in Japan. ![]()
Hanwoo takes beef to the next level
Hanwoo sigir etini ileri seviyeye tasidi ![]() Etin oldukça yüksek bir fiyati olmasina ragmen, Korelilerin hanwoo(Kore sigir eti) askinin bir sirri yok.Hanwoo, Bos taurus coreaneae adindaki Kore'de yetistirilen sigirin özel bir çesitinden elde edilen ettir. Sigir Kore'de dogmus olsa bile, eger o farkli bir cinsse hanwoo eti olarak görülmez. Uzmanlar, mermer seklindeki yagli(marbled) hanwoo etinin en kalitelisi oldugunu söylüyorlar. Bu marbled hanwoo eti yagli kisimlarin yumusak kalmasindan dolayi çignenmesi daha hosdur. Gida, Tarim, Balikçilik ve Orman Bakanligi'na göre, ithal sigir etleri 100 graminda ortalama 6.7 miligram temel amino asitleri içerirken, hanwoo eti 8.6 miligram içeriyor. Hanwoo'nun en yüksek derecesi 1++ ve sonrasinda 1+, 1, 2 ve 3'tür. Hanwoo satin alirken, uzmanlar en iyi etin açik kirmizi ve yagi ise süt renginde olmali. Dokusu ise ellerinizle dürttügünüzde hizli ve sert bir sekilde geri siçramalidir. ![]() Seoul'de, Majang-dong Et Marketi en iyi hanwooyu makul fiyatlara alabilecegin iyi bir yer. Market satislari çogunlukla toptancilar için olsada, perakende satislarda bulunmakta. Ancak toptan almayacak kisiler 1 kilodan fazla et almasi gerektiginden aileyle ya da arkadaslarla gelinip et satin alabilecegin iyi bir yer. Markette, bir kilo hanwoo filetosu ortalama 55,000 won ($49)'a satilirken, hanwoo galbisi (kisa kaburgalar) yaklasik olarak 38,000 won'a gidiyor. Marketteki ana bayiiler Geum Hanwoo (02-2295-0021), Jeontong Hanwoo (02-2291-9797), Yeongsuk Chuksan (02-2297-0153) ve Mesan Hanwoo (02-2291-8114). Seoul disindaysa son yillarda ülke genelinde çikis yapan bir avuç dolusu hanwoo köyleri var. Kasaplar ve hanwoo restoranlarini da içeren hanwoo köyleri özellikle Daegu ve Kuzey Gyeongsang bölgelerinde ünlüler. Endüstrinin hesaplari ülkenin hanwoo üretiminin yüzde yirmisini olusturan bu bölgelerde 700,000'in üzerinde inek yetistirildigini gösteriyor. Ancak geçen kis Daegu ve Kuzey Gyeongsang bölgeleri, halki sarsan ve sigirlarin toplu kesimiyle teleflerine sebep olan ayak ve agiz hastaliklari salginindan büyük sikinti çektiler. Salgindan yaklasik bir yil sonra JoongAng Ilbo Yemek & Takimi bu bölgelerdeki üç hanwoo köyünü ziyaret ederek salgin sonrasi ünlerini iyilerstirdi. Bonggye Hanwoo Bulgogi Kompleksi Bonggye, Ulsan'da satilan bulgogi( Marine edilmis Kore sigir eti) Seoul'de görebileceginiz bir çesit degil. Bu bulgogi soya sosuyla marine etmek yerine hafif tuzlanarak kaliteli bir kömür olan mese agaci bektaniyla izgara yapilir. Izgaradan sonra, hafifçe susam yagina bandirilir. Bonggye'de Bilgi Ekonomisi Bakanligi tarafindan "özel hanwoo restoranlari" olarak belirlenmis 47 restoran bulunmakta. Bu sekilde tavsif edilmek için Bonggye'de yetismis sigirlarin etinin kullanilmasi yeterli. Bonggye restoranlarinda hanwoo bulgogi'nin fiyatlari ,birinci, 1+ derece hanwoonun 120 grami için 18,000 won($16), ayni. Bonggye Hanwoo Kurumu: 052-254-2448 ![]() Yecheon ili, Jibo Chamwoo Köyü 2006'da Jibo-myeon 'da 31 sigir çiftligi bir hanwoo köyü olusturmak için bir araya geldi. Hanwoo köyünde sadece bir tane hanwoo restorani vardi ve maliyeti azaltmak için geri dönüsüm esyalariyla insa edilmisti. Bütün hanwoo çiftçileri, Yecheon mezbahasinda kesilen sigirlarini Chamwoo Köy restoranina satiyorlardi. Köyde sadece bir restoran olmasina ragmen yillik geliri 10 milyar won. Geçen ay yerlesimi neredeyse tamamlanmis olan geleneksel Kore evlerinde açilmis yeni bir restoran var. Çiftçilerin dernegi yeni restorandan hanwoo satin alanlara bedava konaklama sansi saglamayi planliyoruz. Köyün 1+ derece hanwoosunun 100 grami 6,000 won etmekte. Chamwoo Köy Pazar Tezgahi: 080-200-9282 ![]() Eonyang Hanwoo Bulgogi Kompleksi Eonyang'daki bu hanwoo köyü 50 yildan fazla tarihi ile övünmekte. 1930'lardan beri bu bölge mezbahalariyla taninir. 1960'li yillar boyunca Gyeongbu Expressway'in insaatinda çalisan isçileri hanwoo restoranlarinda yemeye baslayinca, köy bulgogi merkezi olarak taninmaya baslandi. Eonyang Bonggye hanwoo köyüne çok yakin ama bu iki bölgede satilan bulgogilerin tatlari tamamiyle farkli. Bonggye'nin tuzlu bulgogisi barbeküye daha yakinken, Eonyang bulgogisi 0.3 santimetre inceliginde sigir etinin çesitli bölgeleri kullanilarak, susam yagi, seker, sarimsak ve soya sosuyla marine edilmistir.Daha sonra kömür atesinde izgara yapilir. Eonyang Hanwoo Kurumu: 052-262-3001 BUSRA1 It’s no secret that Koreans love hanwoo (Korean beef), despite the meat’s rather steep price. Hanwoo refers to meat derived from a particular breed of cattle, Bos taurus coreanae, that are raised in Korea. Even if the cattle are born in Korea, if it is a different breed, it is not considered hanwoo. Experts say that the marbling of hanwoo meat is top quality, in which the meat has a desirable chewiness but remains tender in fatty parts. According to the Ministry for Food, Agriculture, Forestry an Fisheries every 100 grams (3.5 oz) of hanwoo includes an average of 8.6 milligrams of essential amino acids while imported beef includes 6.7 milligrams. The highest grade for hanwoo is 1++, followed by 1+, 1, 2 and 3. When buying hanwoo, experts say that the best meat has a good, bright reddish consistency in color and milky-colored fat. In terms of texture, top quality hanwoo should bounce back quickly and firmly on your fingers upon poking the meat. In Seoul, a good place to buy top quality hanwoo at reasonable prices is Majang-dong Meat Market. Although the market sells mostly to wholesalers, individuals can shop there as well. However, individual shoppers there must purchase more than 1 kilogram of meat, so it would be a good place to come with family or friends and buy meat together. At the market, one kilogram of hanwoo sirloin is sold for an average price of 55,000 won ($49), while hanwoo galbi (short ribs) goes for around 38,000 won. The main sellers at the market are Geum Hanwoo (02-2295-0021), Jeontong Hanwoo (02-2291-9797), Yeongsuk Chuksan (02-2297-0153) and Mesan Hanwoo (02-2291-8114). Outside Seoul, there have been a handful of hanwoo villages popping up nationwide, in recent years. The hanwoo villages, comprising of butcher shops and hanwoo restaurants, are particularly prominent in the Daegu and North Gyeongsang regions. Industry estimates say that there are over 700,000 cows being raised in those areas, making up 20 percent of all hanwoo production in the country. Last winter however, the Daegu and North Gyeongsang regions suffered from the aftermath of the widespread foot-and-mouth disease which shook the nation, in which mass slaughtering and burial of cattle took place. Chamwoo Village inside Jibo Chamwoo Village in North Gyeongsang, top, and Sariwon Jinmi Bulgogi restaurant inside Eonyang Hanwoo Bulgogi Complex in Ulsan, above. Almost a year after the outbreak, the JoongAng Ilbo Food& team visited three hanwoo villages in Daegu and North Gyeongsang which fortunately, recovered their reputation after the outbreak. Bonggye Hanwoo Bulgogi Complex The bulgogi (Korean marinated beef) sold in Bonggye, Ulsan, is not the kind you see in Seoul. This bulgogi, instead of being marinated in a soy sauce concoction, is lightly salted and then grilled on the spot using oak tree bektan, which is a high quality charcoal. After grilling, the beef is dipped lightly in sesame oil. There are 47 restaurants in Bonggye which are designated “special hanwoo restaurants” by the Ministry of Knowledge Economy. To be designated as such, the restaurants all need to use meat from cattle bred in Bonggye. The price of hanwoo bulgogi in Bonggye restaurants are the same, at 18,000 won ($16) for 120 grams of prime, 1+ grade hanwoo.echeon county, Jibo Chamwoo Village In 2006, 31 cattle farms in Jibo-myeon, Yecheon county in North Gyeongsang, got together to create a hanwoo village. There is only one restaurant in the hanwoo village, which was built by farmers using recycled furniture in order to save on initial costs. All the hanwoo farmers involved get their cattle butchered in the Yecheon slaughterhouse and take them to the Chamwoo Village restaurant to sell. Although the village has just one restaurant its yearly revenue is over 10 billion won. Last month, the village saw a new restaurant open, in which hanok (traditional Korean house) lodging will be completed nearby. The farmers’ association said that they plan to provide free lodging for those who buy hanwoo from the new restaurant. The price for the village’s hanwoo is 6,000 won for 100 grams of 1+ grade meat. Chamwoo Village Bargain Counter: 080-200-9282 Eonyang Hanwoo Bulgogi Complex This hanwoo village in Eonyang boasts a history of over 50 years. Since the 1930s, the area had well-known slaughterhouses. It was during the 1960s however, when construction workers building the Gyeongbu Expressway started dining at its hanwoo restaurants, that the village’s reputation as a bulgogi town started to form. Eonyang is close to Bonggye hanwoo village but the bulgogi sold in the two areas tastes completely different. While Bonggye’s salted bulgogi is closer to barbecue, Eonyang’s bulgogi is marinated in soy sauce, garlic, sugar and sesame oil using various beef parts, which are thinly cut to 0.3 centimeters. The beef is then grilled on a charcoal fire. Eonyang Hanwoo Association: 052-262-3001 Joongangdaily
17-12-2011, Saat: 13:01
Oricon Style - SHINee "The First" Album Interview
SHINee "The First" Albümü Oricon Style Röportaji Ilk Japonca albümünüz "The First" piyasaya çikti. Bu albüm üzerinde çalisirkenki düsünceler nelerdi? [Jonghyun] Bize sevgisini veren herkesi düsündük. SHINee'nin bir adim daha ileriye gitmis oldugunu göstermek istedik. [Key] Bu kadar hizli bir albüm çikardigimiz için çok mutluyum. Bu albüm ile Japonya'daki çikisimizi tekrar gerçeklestirdik. [Taemin] Albümde, Japonya'da simdiye kadar çikarmis oldugumuz parçalardan da sarkilar bulunuyor. Çikisimiz için yil içerisindeki çalismalarimizdan derlenmis bir albüm yapmak istedik. Bu albümde, büyüyen hislerle ile ilgili olan sarki "Better" ve esasinda Japonca olan, bitmis bir iliski hakkindaki sogukkanli R&B sarkisi "Seesaw" bulunuyor. Ayni zamanda, "Amigo" ve "The SHINee World" sarkilarinin da sadece Japonca sürümleri bulunmakta. Hangi sarkilari sevdiniz ya da sizde derin bir etki birakti? [Onew] "The SHINee World" bizim müzigimizi dogru sekilde yansitan bir parça. Yeni Japonca sarkimiz ile duygularimizi herkese sunabilirsek çok mutlu olacagim. [Jonghyun] Benim için, "Better". Acinasi ve yogun melodileri seviyorum. [Key] "Seesaw" simdiye kadar hiç seslendirmedigimiz yeni bir melodiye sahip. Ritmi yaziya dökmede zorluk yasadim bu yüzden benim için unutulmaz. [Minho] "Amigo" göze çarpan bir çekicilige sahip. Aydinlik bir his veriyor ve ben bu sarkiyi gerçekten keyifle söylüyorum. [Taemin] Benimki "To Your Heart". Sarkinin sözlerindeki dünyanin görünüsü güzelden de öte. Bu sarkiyi, duygularimizin hayranlara ulasacagini umarak seslendirdik. "The First"in, SHINee'nin geçmisi ve gelecegi ile dolu oldugu hissediliyor. Tamamlanmis olan bu albüm hakkindaki düsünceleriniz nelerdir? [Onew] Ortaya gerçekten iyi seylerin çiktigini düsünüyorum. Pek çok insanin bu albümü dinleyecegini umuyorum. Canli performanslarimizi herkese gösterecegimiz için ben de son derece heyecanliyim. [Key] Çesitli parçalar ve detaylara odaklandik. Çesitli sarkilarimizi bu albüme koyabildigimiz için mutluyum. [Minho] Iyi bir albüm olarak çiktigi için sevinçliyim. Bundan sonra bizim daha farkli yönlerimizi gösteren gösteriler yapmak istiyorum. Lüften bu albümü muhakkak dinleyin ve SHINee'yi desteklemeye devam edin. Simdi albüm hakkinda konusmayi birakalim. Son zamanlarda neler yaptiginizi anlatin. [Onew] Bir fotograf çekimi için Ispanya'ya gittik. Ben bir kaykay kullandim. Bu gerçekten eglenceliydi. [Jonghyun] "Comedy Big League" adli bir Kore komedi programi izliyorum. Ayni zamanda "Evangelion" animesini izliyorum ama son zamanlarda daha çok filmlerle ilgileniyorum. [Minho] Kis modasi için hazirlik içerisine girdim. Vaktinden önce kis kiyafetlerini hazirladim. Bir an önce onlari giymek istiyorum. [Key] Ben figürler topladim. Disney karakterleri ve animasyon karakterleri gibi. New York'a gittigimde onlari çok ucuz bir fiyata satin aldim (gülüyor). [Taemin] Bleach animesi çok eglenceli. Bu nedenle onu izliyorum. Kuchiki Rukia ve Grimmjow Jaegerjaquez karakterlerini çok seviyorum. Min-Hee Chang^^ Your first album "The First" has been released in Japan. What thoughts did you work on this album with? [Jonghyun] We thought about everyone who is giving us love. We wanted to show that SHINee has taken one more step forward. [Key] I’m very happy that we could release an album as quickly as this. I realized again that we debuted in Japan with this album. [Taemin] It has the songs from the tracks we’ve released in Japan so far. I wanted to make a product that compiled our work in the year we debuted. This album has “Better” in which you sing about the feeling of growing up and the R&B original Japanese track “Seesaw” in which you sing coolly about a mature relationship. It also has “Amigo” and “The SHINee World” along with other Japanese versions. Tell us a song that you like/left a deep impression on you. [Onew] "The SHINee World" is a track that accurately describes what our music is about. I’ll be very happy if our feelings can be delivered to everyone through this song we remade in Japanese. [Jonghyun] For me, it’s "Better". I like the pitiful and intense melody it has. [Key] "Seesaw" has a fresh melody that we’ve never sang until now. I had a hard time getting the rhythm down, so it’s memorable. [Minho] It’s "Amigo" which has a charm that stands out. I like the bright feeling of it and I really enjoy singing it. [Taemin] Mine is "To Your Heart". The view of the world in the lyrics is beyond beautiful. We sang it hoping that our feelings would reach our fans. “The First” definitely feels like it’s filled with the present and future of SHINee. What are your thoughts on this completed album? [Onew] I think that it turned out really well. I hope that a lot of people will listen to it. I’m also extremely excited about what we’ll show everyone in our live performances. [Key] We created by focusing on all the various parts and details. I’m happy that our various songs can be put as an album to listen to. [Minho] I’m glad that it came out as a good album. I want us keep showing more diverse sides of ourselves. Please make sure to listen to this album and to continue supporting SHINee. Let's stop talking about the album now. Tell us what you've been into recently. [Onew] When we went to Spain for a photoshoot, I rode a skateboard and it was really fun. [Jonghyun] I’m watching a Korean comedy program called “Comedy Big League”. I also like the anime “Evangelion”, but I’m into the movies lately. [Minho] I’ve been into getting ready for winter fashion. I’ve prepared winter clothes ahead of time. I want to wear them soon. [Key] Mine is figure collecting. I like Disney characters and animation characters. When we went to New York, I bought a lot for a cheap price (laugh). [Taemin] The anime Bleach is fun, so I'm watching it. The characters I like are Kuchiki Rukia and Grimmjow Jaegerjaquez. ![]()
24-12-2011, Saat: 16:24
Girls Day'in CDJournal ile yaptigi Japonca Röportaj
Soru: Kendinizi tanitin lütfen! Jihae: Ben parlayan yildiz Jihae. *Minah gülüyor* Minah: Ben Minah. Aslinda göründügümden daha çekiciyim. Yura: Ben neseli, masum Yura! *gülüyor* Özür dilerim. Hyeri: Ben en genç, sevimli üye Hyeri. Sojin: Ben sicak kalpli Sojin. Soru: Simdi sizleri tanidim ama bir grup olarak Girls Day'in çekicilik noktasi nedir? Minah: Çekiciligimizin en çok sevimliligimizden ötürü oldugunu düsünüyorum. Ikinci olarak da birbimize olan benzerlimizden... Hayranlarimizla da çok yakiniz. Sojin: Kiz grubu olmamiza ragmen enerjik ve güçlüyüz! Hyeri: Enerji! Haaa! *Kamehameha pozu*(Dragon Ball animesindeki bir hareket) Sojin: Haa!! *ayni poz* Soru: Dragon Ball?! Havali! Hyeri: Evet, havali! *gülüyor* Minah: V! *baris isereti* Soru: Japonya'da pek çok idol bulunuyor. Ilgilendiginiz herhangi birileri var mi? Minah: Arashi üyesi Matsumoto Jun'dan Japon kültürünü ögrenmem lazim. O gerçekten havali! Yakisikli! Hyeri: AKB48'den Momusu! Sojin: Ve...♪ "Chocolate, Disco!" *Perfume gibi dans etmeye basliyor* Soru: Ah! Perfume! Sojin: Perfume, gerçekten sevimli! Soru: Japon K-pop hayranlari arasinda Girls day'in popülaritesi gitgide artiyor. Pek çok hayran Twinkle2'nin dansini yapti. Girls day'in dansinin çekiligi nereden gelmektedir? Jihae: Hmm, Twinkle'in dansinin çekicilik noktasi yüz ifadeleri. Gülümseme karsisinda her kim olursa olsun erir! Büyüleyici nokta budur! Soru: Görüyorum! Bunu ciddi bir yüz ifadesi ile yapmak çok daha iyi, degil mi? Hyeri: Ciddi mi? Pi—n! *elleriyle X isareti yapiyor* Hepsi: Pi–n! Pi–n! *hepsi elleriyle X isareti yapiyor* Soru: Sadece isim kartlarinizi kullandiginiz bir etkinlik vardi. Izleniminleriniz nelerdir? Yura: Ah! Var miydi? Soru: Özür dilerim, buna karar veremiyorum... Yura: Daha önceden bir araya gelmisiz gibi hissettim.. Hyeri: Ilk kez böyle bir etkinlik yapmistik. Tüm hayranlara tek tek cevap verebilecegim için mutluydum. Hatta birisi agladi... Gözyaslarimi tutmak için elimden geleni yaptim ve isim kartimi uzattim. Minah: Japon hayranlarin tepkileri harika! Bunu onlardan ögrenmek istiyorum. Soru: Ooooh!!! Öyle mi?! Sojin: Iste! Iste! Iste bu tepki! Yura: *birdenbire ropörtajciyi gösteriyor* Biliyorum! Akrabalarini uzun zamandir görmemis bir amca gibi görünüyor! Soru: Gerçekten mi? Ah, Uzun zamandir göremedim. Yura: Uzun zamandir göremedim! *ellerini salliyor* *hepsi gülüyor* Soru: GD sirin pop tarzindan önce bu stil için çok çalisti. GD'nin bir sonraki tarzi ne olacak? Jihae: Seksi! Minah: Disko havasinda, güçlü ve hatta elektro pop yapmak istiyorum! Soru: Pek çok sey yapmak istiyorsunuz! Aç gözlülük! Sojin: Az gözlü olmanin çok önemli oldugunu düsünüyorum. *gülüyor* Soru: Japonya'da neler yapmak istiyorsunuz? Minah: Bütün TV kanallarinda görünmek! Kanali degistirin, Girls day! Yine degistirin, Girls day! *gülüyor* Sojin: TVde tam olarak çikis yapmak ve Kohaku'da görünmek. Minah: Sokakta sürpriz yasamak! Girls day açgözlü! *gülüyor* Soru: Japon hayranlariniz için mesajiniz? Jihae: Sizi beklettigim için üzgünüm. Sonunda Japonya'da solo konser verebildik. Bu nedenle çok mutluyum. Ayrica bulusmadan da çok memnunum. Sizlerin destekleri sayesinde tüm gücümüzle çalisacagiz! Minah: Hepinize mutlu Noeller~ ♪ *hepsi gülüyor* Hepsi: Yeni yiliniz kutlu olsun! Min-Hee Chang^^ ![]() Girls Days Japanese Interview with CDJourna! Q. Please introduce yourself! Jihae: I’m the shining S-line, Jihae. *Minah laughs* Minah: I’m Minah. The more you look, the more charming I look. Yura : I’m the bright, innocent Yura! *laughs* Sorry Hyeri: I’m the youngest cute Hyeri. Sojin: I’m the warm-hearted Sojin. Q. Now we know your individual appeal, but what’s the charm point of Girls Day as a group? Minah: I think the best charm point is the cuteness, but the 2nd best is affinity. we’re close to our fans. Sojin: Although we’re a girls group, we have energy and power! Hyeri: Energy! Haaa! *Kamehameha pose* Sojin: Haa!! *same pose* Q. That’s Dragon Ball?! cool! Hyeri: Yes, cool! *laughs* Minah: V! *peace sign* Q. There are lots of idols in Japan, are there any you’re interested in? Minah: Minah got to know Japanese culture from Arashi’s MatsuJun. He’s really cool! Handsome! Hyeri: Momusu. AKB48! Sojin: And..♪ “Chocolate, Disco!” *starts dancing like Perfume* Q. Ah! Perfume! Sojin: Perfume, jinja kawaii! Q. Girls day’s popularity is rising amongst Japanese K-pop fans. many fans did a dance cover of Twinkle2. what’s the charm point of Girls day’s dance? Jihae: Hmm, Twinkle’s dance point is facial expression. The smile that melts whoever watch it is important! Bewitching smile is the point! Q. I see! It’s much better than doing it with serious face, right? Hyeri: Serious? Pi—n! *crosses hands making X sign* All: Pi–n! Pi–n! *everyone crosses hands* Q. You just had name-card-handing event just now. Whats your impression? Yura: ah! were you there? Q. Sorry, I couldn’t make it… Yura: I felt like we’ve met before.. Hyeri: It’s the first time we did such event. I’m happy we could meet each fan one by one. Someone even cried… I tried my best holding my tears and hand the name card. Minah: Japanese fans reactions were great! I want to learn from them. Q. Ooooh!!! Is that so?! Sojin: That! That! That reaction! Yura: *suddenly points to interviewer* I know! Looks like a long-relative uncle! Q. Really? Ah, long time no see. Yura: Long time no see! *waves hands* *everyone laughs* Q. GD tried lots of styles before having the current cute pop style. how will GD become next? Jihae: Sexy! Minah: I want to do disco, powerful, even electropop! Q. You want to do so many things! Greedy lol Sojin: I think its important to be greedy lol Q. What do you want to achieve in Japan? Minah: Appears in all TV channel! Change this channel, Girls day! Change that channel, Girls day! *laughs* Sojin: Full blown TV debut, and appears in Kohaku Minah: Surprise live on the street! Girls day is greedy lol Q. message to Japanese fans? Jihae: Sorry to kept you waiting. I’m really happy we finally have a solo concert in Japan. Also happy meeting you. Because of your support, We will work hard! *Other members were like “so long!”* Minah: everyone, merry christmas ♪」 *everyone laughs* All: Happy New Year!
25-12-2011, Saat: 17:07
Bu Yil, Yilbasi Her Yastan Çocuk Için Bayram Tadinda Geçecek
Yaklasan Yilbasi ve kis tatili sezonu ile, çocuklar için hos sayilabilecek sergiler hazirlaniyor. Ayrica çocuklar için kis tatili programlarina bazi büyük çapli sergilere de dahil ediliyor. ![]() Kwon Jung-jun'un, "Fraktal Elma" montaji ve Han Sun-kyung'un montaji ve "Sanatçi Sun-kyung'un Ekmegi" gösterisi de "Sanat & Yemek" sergisinde yer almakta. Kim Moon-young'un oyma heykeli "Tap Tap Tap" da sergide yer alan diger eserlerden. Sanat & Yemek 16 Aralik tarihinde, Sanat Icraatlari için Seoul'ün merkezindeki Sejong Merkezi'nde baslayan sergi, 22 yerli sanatçinin, yiyecekle ilgili çesitli eserlerini begenilere sunuyor. Sergilerin arasinda, sekerlerle Kore geleneksel tablo tarzinda düzenlenerek yapilmis sakayiklari konu alan Koo Song-youn'un "tatli" isimli fotograflari ve Park Sung Yeon'un "Nefes Alan Elma" montaji da bulunuyor. Sergide, pisirme kurslari da yer alacak. Bu kurslar arasinda, yetiskinlere Yilbasi keki yapip süsleme konusunda yardimci olacak "Vitellius Keki" kursu ve çocuklara nasil kurabiye yapilacagini ögreten "Ben de Pastaciyim" kurslari da bulunuyor. *Sergi, sabah 11 ile aksam 20.30 saatleri arasinda ziyarete açik olup; 29 Ocak tarihine kadar devap edecek. Giris ücretleri; yetiskinler için 5000 W (4.31 $), ögrenci ve çocuklar için 4000 W. ----- ![]() "Çikolata Sergisi" ziyaretçileri, çikolatadan yapilan kaleye hayranlikla bakarken. Çikolata Sergisi çikolata tarihi ile alakali eski eserlerin yenilenmesi ve çikolatadan birçok sanat eserinin yapilmasi le olusturulan sergi, 19 Aralik tarihinde, Seoul'ün güneyindeki Seoul Sanat Merkezi'nin V Galerisi'nde ziyaretçilerine açildi. Binlerce yildir insanoglu, çikolatanin büyüsünden kurtulamamistir. Ama çok az kisi çikolatanin ilk, Meksika ve Orta Amerika kabilelerinden eski Mezomerikan kabileleri tarafindan yapildigini bilir. Sergi esasinda, BM Ulusal Bilim Fonu tarafindan desteklenen Sikago'daki The Field Müzesi'nde ortaya çikarilmistir. Serginin Kore versiyonunda da çocuklarin, çikolata üretim asamalarini ögrenebilecekleri "Çoko Ülkesi" isimli essiz bir bölge bulunuyor. Kore'nin lider çikolata imalatçilari Choi Jeong-wol ve Jeong Young-taek tarafindan tamamen çikolata ile yapilmis mücevherleri ve topuklu ayakkabilar ise ziyaretçiler için apayri bir ilgi konusu. Galerinin disinda, diger lider çikolata imalatçilari Kwon Oh-in, Park Eun-seon ve Park Yong-ssik tarafindan yapilmis 2 metre yüksekliginde çikolatadan dev bir sanat duvari bulunuyor. *Sergi, 3 Mart tarihine kadar devam edecek. ----- ![]() Çocuklar Thomas and Friends sergisinin tadini çikariyor. Thomas & Friends 10 Aralik tarihinde baslayan bu sergi, dünyanin ünlü Ingiliz animasyon sovu "Thomas and Friends"i konu alarak olusturulmus bir tür eglence parkidir. Hayalî bir buharli lokomotif olan Thomas, bir ankete göre, Penguen Pororo'dan sonra Koreli çocuklar arasinda en çok sevilen ikinci en ünlü karakter. Ziyaretçiler, trene binip; animasyondaki kasabaya benzer uyarlanmis yeri gezme imkani buluyorlar. *Sergi, 12 Subat tarihine kadar devam edecek. ----- ![]() Küçük çocuk Leeum Müzesi'nde, Joseon hanedanligi saray ressami "hwawon" tarzi ile resim yaparken. Joseon Hanedanligi Saray Ressamlari Saray ressamlari olan "hwawon"lar tarafindan çizilmis 110 resmi barindiran bu serginin esas amaci, çocuklarin "hwawon" tarzi ile resim çizmeyi ögrenmelerine yardimci olmaktir. Saray ressamlari, Joseon Hanedanligi (1392 - 1910) döneminde devlet sanat dairesi Dohwaseo çalisanlari olarak hanedanlik için resim çizmek ile sorumluydular. Leeum'a göre bu, saraydaki rollerine ragmen alt tabakadan olan "hwawon"lara atfedilen ilk sergi. Ilk bölümde, saray ressamlarinin saray ve kraliyet ailesi için yaptiklari resimler yer aliyor. Bölümdeki ana eser, 19. yüzyilin sonlarinda Kral Gojong ve ailesinin geçis alayinin resmedildigi yaklasik 10 metre uzunluga sahip olan "Kraliyet Geçis Alayi" isimli resimdir. Ikinci bölümde ise saray ressamlarinin, asiller ve zengin aristokrat kesimi için yaptiklari resimler yer aliyor. Bu bölümde, Kore sanatinin en büyük üstatlarindan biri sayilan Kim Hong-do (1745-1806) tarafindan yapilmis Taocu ölümsüzlerin resimleri bulunuyor. Daimi modern ve çagdas sanat koleksiyonunun da yer aldigi müze, kis tatili süresince ilkokul ögrencilerine, geleneksel ve modern sanattaki semboller hakkinda konferans da verecek. sark_gunesi *********** This year, Christmas is a festive occasion for children of all ages With Christmas and winter vacation season coming around, exhibitions good for children are popping up. Some ongoing large-scale exhibitions are also adding winter vacation programs for children. ![]() Kwon Jung-jun’s installation “Fractal Apple” and Han Sun-kyung’s installation and performance “Artist Sun-kyung’s Ppang” are part of the “Art & Cook” exhibition. Provided by Sejong Center Kim Moon-young’s sculpture “Tap Tap Tap” is also part of the “Art & Cook” exhibition. Provided by Sejong Center Art & Cook The exhibition, which started yesterday at the gallery of Sejong Center for the Performing Arts in central Seoul, features 22 local artists’ various works about food. Among the exhibits are “sweet” photos by Koo Seong-youn, which show peonies made of candies arranged in the style of Korean traditional folk paintings, and a big balloon installation, “Breathing Apple,” by Park Sung-yeon. The exhibition will offer bakery classes. The classes include a “Cake of Vitellius” class that will help adults make and decorate Christmas cakes and “I Am Patissier, Too” class that teaches children how to make cookies. *The exhibition runs through Jan. 29. Hours are 11 a.m. to 8:30 p.m. Admission is 5,000 won ($4.31) for adults and students and 4,000 won for pre-school children. ----- ![]() Visitors to “Chocolate: The Exhibition” admire a chocolate castle made by a chocolatier. Chocolate: The Exhibition The exhibition, which features replicas of relics related to the history of chocolate and some art work made of chocolate, started on Monday at the V Gallery of the Seoul Arts Center in southern Seoul. For thousands of years, mankind has been fascinated by the taste of chocolate. But few know that the first people who made chocolate were the ancient Mesoamerican tribes of Mexico and Central America. The exhibit was originally created by The Field Museum in Chicago, with support from the U.S. National Science Foundation. The Korean version of the exhibit also has a unique zone named “Choco Land” where children can learn about the manufacturing process of chocolate. Seeing jewelry and high-heel shoes, all made of chocolate, by Korea’s leading chocolatiers - Choi Jeong-wol and Jeong Young-taek - will be another draw for visitors. Outside the gallery, there will be a two-meter-high chocolate art wall made by three other local chocolatiers - Kwon Oh-in, Park Eun-seon and Park Yong-sik. *The exhibition runs until March 3. ----- ![]() Children enjoy the Thomas and Friends exhibition Thomas & Friends This exhibition, which started last Saturday, is a kind of theme park based on the world-famous British TV animation show series “Thomas and Friends.” Thomas the Tank Engine, a fictional steam locomotive, is the second most popular character to Korean children next to Pororo the Penguin, according to a survey. The visitors to the exhibition will get a chance to take the beloved train and will tour the elaborate replica of the village in the animation series. *The exhibition continues through Feb. 12 ----- ![]() A child paints in the style of hwawon, or court painter of the Joseon dynasty, at the Leeum Museum. Court Painters of the Joseon Dynasty The main target of this ongoing exhibition, which features about 110 paintings by hwawon, or court painters, is not for children but it is providing a special class that helps children make paintings in the way of hwawon. The court painters were responsible for producing paintings for the state as employees of Dohwaseo, the state bureau of painting in the Joseon Dynasty (1392-1910). According to Leeum, it is the first exhibition dedicated to the hwawon, who had a low social status despite their roles in the court. The first section features paintings that hwawon created for the court and royal household. The highlight of the section is “Royal Palanquin Procession,” a nearly 10-meter-long painting depicting a procession of King Gojong and his family in the late 19th century. The second section features paintings created by hwawon for private patrons, including noblemen and wealthy aristocrats. The section includes paintings of Taoist immortals by Kim Hong-do (1745-after 1806), regarded as one of the greatest masters in Korean art. The museum, which also has a permanent modern and contemporary art collection, will provide a lecture program about symbols in traditional and modern art to elementary students, during the winter vacation.
Paylasim için tesekkürler...
30-12-2011, Saat: 0:20
(Son Düzenleme: 30-12-2011, Saat: 0:22, Düzenleyen: ji-young park.)
2011: A year of cultural keepers
2011: Kültür Koruyucularinin Yili Noel'den sonraki haftada insanlar Yeni Yil için çözümler bulmaya çalisirlar. Bu, onlarin ardina bakmalarini, iyi seyleri devam ettirip kötü seyleri geride birakmalarini gerekli kilar. Bu yilki Kore kültür sahnesine baktigimizda geride birakacak pek bir sey yok. Hallyu'yu dünya çapinda tanitan tek sanat türü K-Pop degildi. Edebi çalismalar, dramalar ve filmler de hem ülke içinde hem de disarida daha genis bir çevre buldu. Geçen yilin basarili kültür trendlerine bakmak kültür haberlerinin niteliklerinin artmasini isteyen kisilere yardimci olabilir. [2011'in En Çok Konusulan 10 Haberi] Kraliyet Kitaplari Evine Döndü Yabanci istilalar sirasinda ülke disina çikarilan eski Kore kraliyet kitaplari bu yil evine döndü. Joseon Hanedanligi (1392-1910) kraliyet törenlerindeki protokolü tanimlayan Oegyujanggak Uigwe, Fransiz Deniz Ordusu tarafindan 1866'da Fransa'ya götürülmüs ve Fransa Milli Kütüphanesinde tutulmustu. Bu kitaplar mayis ayinda Kore'ye geri döndü. Bu geri dönüs, kasim 2010'da 20 Zirve Toplantisi sirasinda devlet baskani Lee Myung-bak ve Fransa cumhurbaskani Nicolas Sarkozy arasinda yapilan bir anlasmanin sonucuydu. Kitaplar, süresiz olarak yenilenebilecek bes yillik bir kontrat anlasmasinda yer aliyordu. Kore, 1991'den bu yana 297 kitabin geri verilmesi için resmi olarak çaba gösteriyor. Kitaplarin Fransa'dan geri dönmesinde çok büyük katkisi bulunan Kore dogumlu Fransiz bir bilgin, Park Byeng-sen, ömrü boyunca hayal ettigi seye ulastiktan hemen sonra kasim ayinda hayatini kaybetti. Yilin ilerleyen zamanlarinda Japon hükümeti de 35 yillik Japon koloni yönetimi sirasinda alinan kraliyet kitaplarini geri verdi. Eski Japonya basbakani Naoto Kan, hükümetin Koreyle daha iyi iliskiler kurma çabalarinin bir belirtisi olarak, geçen yil, Kore kültür mirasinin bir parçasi olan eserleri geri vereceklerine söz vermisti. Geçen yil, Kore'nin Japonya'ya katilmasinin 100. yiliydi. ji-young park 2011: A year of cultural keepers In the week after Christmas, people try to come up with New Year’s resolutions. It makes them look back, try to keep the good and abandon the bad. But when it comes to this year’s Korean cultural scene, there isn’t much to abandon. K-pop wasn’t the only art form that extended Hallyu in the global community. Literary works, dramas and movies also found broader audiences, both locally and abroad. Looking at the past year’s successful cultural trends might help people who want to gear up for the cultural news to come. [2011 Top 10 stories] Royal books find way home Ancient, Korean royal books that were taken overseas during foreign invasions made their way home this year. Oegyujanggak Uigwe, books that describe protocols for royal ceremonies of the Joseon Dynasty (1392-1910), were taken to France in 1866 by the French Navy and had been kept at the National Library of France. They were returned to Korea in May. The return was a follow-up to an agreement between President Lee Myung-bak and French President Nicolas Sarkozy during the Group of 20 Summit in November 2010. The books are on a five-year lease agreement that can be renewed indefinitely. Korea has officially sought the return of the 297 books since 1991. A Korean-born French scholar Park Byeng-sen, who contributed heavily to their return from France, died in November soon after her life-long dream had been accomplished. Later in the year, the Japanese government also returned royal books taken during Japan’s 35-year colonial rule. Former Japanese Prime Minister Naoto Kan promised to return pieces that are part of Korea’s cultural heritage last year as a token of the government’s commitment to forging a better relationship with Korea. Last year marked the 100th anniversary of Japan’s annexation of Korea. Korea JoongAng Daily-29.12.2011 ![]() |
« Önceki Konu | Sonraki Konu »
|
Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi