Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
18-04-2019, Saat: 20:30
(Son Düzenleme: 18-04-2019, Saat: 23:04, Düzenleyen: kıday baksı.)
Exchanges of contemporary art
Çağdaş Sanatın Değişimi
Kore Kültür ve Enformasyon Servisi (KOCIS) direktörü Kim Tae-hoon (solda) ve Ulusal Modern ve Çağdaş Sanat Müzesi direktörü Youn Bum-mo, kültür bakanlığı tarafından çekilen bu fotoğrafta 18 Nisan 2019'da Seoul'deki müzede Kore çağdaş sanatının yurtdışı değişimlerini destekleme konusunda işbirliği anlaşması imzaladıktan sonra bir fotoğraf için poz veriyor.
handesshi
Kim Tae-hoon (L), director of the Korean Culture and Information Service (KOCIS), and Youn Bum-mo, director of the National Museum of Modern and Contemporary Art, pose for a photo after signing an agreement on cooperation in bolstering the overseas exchanges of Korean contemporary art at the museum in Seoul on April 18, 2019, in this photo provided by the culture ministry.
18.04.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
S. Korea to Open Pavilion at Saudi Arabia's Major B2B Event
Güney Kore, Suudi Arabistan Büyük B2B Etkinliğinde Fuar Açacak
Hükümet, Suudi Arabistan'da yapılacak bir B2B pazarlama etkinliğinde Güney Kore'nin eğlence ve eğlence ile ilgili içeriğinin dışa aktarılmasına yardımcı olmak için Kore Fuarı açacak.
Kültür, Spor ve Turizm Bakanlığı ve Kore Yaratıcı İçerik Ajansı Cuma günü yaptığı açıklamada, 2019 Suudi gösteri ve eğlence (SEA) fuarı için Cidde'de üç günlüğüne Pazar günü başlayacakları ortak planlarını açıkladılar.
Dört Güney Koreli kültürel içerik sağlayıcısı, Suudi Arabistan'dan veya Orta Doğu'daki diğer ülkelerden gelen potansiyel kurumsal müşterilerle buluşmak için fuarda masalar kuracak.
Eğlence parkları ile ilgili olanlar da dahil olmak üzere Sanal Gerçeklik (VR) programları etkinlikte sergilenen ürünler arasında yer alacak.
Suudi Arabistan'da yapılacak olan eğlence ve eğlenceye odaklanan ilk ticaret etkinliği olan fuarın, bölgeden yaklaşık beş bin iş temsilcisi çekmesi bekleniyor.
handesshi
The government will open a Korea Pavilion to help export South Korea’s entertainment and amusement-related contents at a B2B marketing event to be held in Saudi Arabia.
The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Content Agency on Friday announced their joint plans for the 2019 Saudi Entertainment and Amusement(SEA) expo set to begin Sunday in Jeddah for three days.
Four South Korean cultural content providers will set up desks at the pavilion to meet with potential corporate clients from Saudi Arabia or other countries in the Middle East.
Virtual Reality(VR) programs, including those related to theme parks, will be among the products displayed at the event.
The expo, which is the first trade event to be held in Saudi Arabia with a focus on entertainment and amusement, is expected to draw around five-thousand business representatives from the region.
19.04.2019-KBS WORLD RADIO
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
19-04-2019, Saat: 22:29
(Son Düzenleme: 20-04-2019, Saat: 1:22, Düzenleyen: Minsu94.)
S. Korean Wins Prize at Tchaikovsky Contest
Güney Kore Çaykovski Yarışmasında Ödül Kazandı
Kim Se-hyun (sağda), 19 Nisan 2019'da Seoul'deki Seoul Cyber Üniversitesi'ndeki Genç Müzisyenler için Uluslararası Çaykovski Online Piyano Yarışması'nda birincilik ödülü aldıktan sonra fotoğraf çektirdi.
handesshi
Kim Se-hyun ® poses for a photo after receiving second prize at the International Tchaikovsky Online Piano Competition for Young Musicians at Seoul Cyber University in Seoul on April 19, 2019.
19.04.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
Special night tours of Gyeongbok Palace set for May and June
Gyeongbok Sarayı'nın Özel Gece Turları Mayıs ve Haziran Aylarında Yapılacak
Yetkililer Pazartesi günü yaptığı açıklamada, bu yılki Seoul'deki kraliyet saraylarından Gyeongbok Sarayı'ndaki turların Mayıs ve Haziran aylarında gerçekleşeceğini ve bilet rezervasyonunun bu hafta başlayacağını belirtti.
Kültürel Miras İdaresi (CHA) ve Kore Kültür Mirası Vakfı’na göre bu yılın ilk yarısında Joseon Hanedanlığı'nın ana kraliyet sarayının (1392-1910) özel gece turları, 8-18 Mayıs ve 5-15 Haziran tarihleri arasında düzenlenecek.
Yetkililerin dediğine göre "Gyeongbok Palace Starlight Night" adlı etkinlik için bilet rezervasyonu Çarşamba günü öğleden sonra saat 14.00 ‘da başlayacak.
Gece turuna katılanlara, kraliyet sakinleri için yemek hazırlandığı ve pişirildiği sarayın ana mutfağı olan Sojubang'daki 12 tabakalı kraliyet yemeğinin modernleşmiş hali sunulacak.
Bu yılın ilk yarı sezonu menüsünde, baharatlı soya sosunda pişirilen deniz kulağına dayalı bir kraliyet yemeği yer alacak.
Joseon kraliçesinin resmi konutu Gyotaejeon Salonu'nda, Kral Sejong ile kraliçesi arasındaki aşkı gösteren kısa bir kum sanat videosu gösterilecek.
Katılımcılar daha sonra, sarayın taht salonu Geunjeongjeon Salonu'nu ziyaret etmeden önce, çeşitli devlet etkinlikleri ve kraliyet ziyafetleri mekanı Gyeonghoeru'da geleneksel bir Kore müziği performansının keyfine varacak.
CHA, Gyeongbok Sarayı'nın yalnızca yabancılara yönelik gece tur sayısını geçen üç yıldan bu yıl 14’e çıkartacağını söyledi.
İdare, 13 Mayıs ve 10 Haziran tarihlerinde yabancı katılımcılar için özel olarak belirlenmiş olup, yılın ikinci yarısında sadece 12 yabancı gece turu yapılması gerektiğini belirtti.
Her gece turunun kişi başı 50.000 won (44 ABD Doları) karşılığında 60 ziyaretçiyi ağırladığını belirtildi.
Biletler, e-ticaret sitesi Auction (ticket.auction.co.kr) adresinden satın alınabilir.
handesshi
This year's night tours at Gyeongbok Palace, one of the royal palaces in Seoul, will take place in May and June, and ticket booking will begin this week, officials said Monday.
Special nighttime viewings of the main royal palace of the Joseon Dynasty (1392-1910) in the first half of this year are slated for May 8-18 and June 5-15, according to the Cultural Heritage Administration (CHA) and the Korea Cultural Heritage Foundation.
Ticket booking for the event named "Gyeongbok Palace Starlight Night" will begin at 2 p.m. Wednesday, the offices said.
Participants in the night tour will be treated to a modern reinterpretation of a 12-plate royal dinner at Sojubang, the main kitchen of the palace in which food was prepared and cooked for its royal residents. This year's first-half season menu will include a royal dish based on abalone cooked in the seasoning soy sauce.
At Gyotaejeon Hall, the official residence of Joseon queen consorts, a short sand art video featuring the love between King Sejong and his queen will be shown.
Participants will then enjoy a traditional Korean music performance at Gyeonghoeru, the venue for various state events and royal banquets, before visiting Geunjeongjeon Hall, the throne hall of the palace.
The CHA said it will increase the number of foreigner-only night tours of Gyeongbok Palace to 14 this year from three last year.
May 13 and June 10 will be exclusively designated for foreign participants, with 12 more foreigner-only night tours scheduled for the second half of the year, the administration said.
It said each night tour accommodates up to 60 visitors for 50,000 won (US$44) per person.
Tickets can be purchased through the e-commerce website Auction (ticket.auction.co.kr).
22.04.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
Korea's oldest stone pagoda to be shown to public after 20-year restoration
Kore’nin En Eski Taş Pagodası (Uzak Doğu Tapınağı) 20 Yıllık Restorasyondan Sonra Halka Açıldı
Kültür mirası yetkilileri Perşembe günü, 20 yıllık restorasyondan sonraki hafta Güney Kore'nin en eski ve en büyük taş uzak doğu pagodasının halka açılacağını söylediler.
Ulusal Kültür Mirası Araştırma Enstitüsü, Kuzey Jeolla eyalet hükümeti ve İksan şehir yönetimi ile birlikte, Salı günü İksan şehrinin güneybatısındaki Mireuk Tapınağı’nındaki restore edilmiş batı pagodasının adanmışlığını göstermek üzere bir tören düzenlenmesi planlanıyor.
Pagoda Pagoda, Baekje Krallığı'nın en yoğun yıllarında (18 B.C.-A.D. 660) lider olan Mu Mu (600-641) 'in emriyle yapılan tapınaktaki üç pagodanın en batısıdır.Güney Kore'nin 11 Nolu Ulusal Hazinesi’dir.
Aslen dokuz kat yüksekliğinde olan taş pagoda, 20. yüzyılın başlarında altı katmana sahipti. Daha fazla çöküşü önlemek için, 1915'teki Japon sömürge otoriteleri kulenin bir kısmına tonlarca beton döktü. Ancak, 1998 yılında kültürel miras yetkilileri tarafından yapılan güvenlik kontrolünde tehlikeli olarak teşhis edildi.
1999'da Kültür Mirası İdaresi altındaki Kültürel Mülkiyet Komitesi, yapının sökülüp onarılmasına karar verdi ve araştırma enstitüsü, pagodayı 2001 yılında, altıya çıkarmak için 23 milyar dolarlık (20,3 milyon ABD Doları) bir proje için halka kapattı.
Araştırma kurumunun taş bloklarını söküp 185 ton dökülmüş betonu sökmesi 16 yıl sürdü. 2017 yılında, enstitü, bu yılın başlarında yapı etrafındaki tüm iskeleyi tamamen sökmeden önce taş blokların yeniden restorasyonunu tamamladı.
Restore edilmiş pagoda 14.5 metre yüksekliğe ve 1.830 ton ağırlığındaki 1.627 taş bloğu ile 12.5 metre genişliğe sahiptir.
Restorasyondan önceki eski taş blokların yüzde seksen biri kullanıldı ve İksan'da üretilen "hwang seung seok" graniti yeni taş bloklar için kullanıldı. Restore edilen pagodadaki eski ve yeni taş blokların oranları sırasıyla yüzde 65 ve yüzde 35'tir.
2009 yılında, pagoda'nın sökülmesi sürecinde keşfedilen bir altın kâğıtta yapılmış eski bir kayıt, kıdemli resmi Sataek Jeokdeok'un kızı Baekje kraliçesinin tapınağın inşa edildiğini ve tapınağın 639 yılında inşa edildiğini gösterdi.
handesshi
The cultural heritage authorities said Thursday they will open to the public South Korea's oldest and largest stone pagoda next week after 20 years of restoration.
The National Research Institute of Cultural Heritage, along with the North Jeolla provincial government and the Iksan city government, is scheduled to hold a ceremony to mark the dedication of the restored western stone pagoda at the site of Mireuk Temple in the southwestern provincial city of Iksan on Tuesday.
The pagoda is the westernmost of three pagodas at the temple built under orders from King Mu (600-641), leader during the peak years of the Baekje Kingdom (18 B.C.-A.D. 660). It is South Korea's National Treasure No. 11.
Originally nine stories tall, the stone pagoda had only six stories by the early 20th century. To prevent further collapse, the Japanese colonial authorities in 1915 poured tons of concrete on parts of the tower. However, it was diagnosed as dangerous in a safety check conducted by the cultural heritage authorities in 1998.
In 1999, the Cultural Properties Committee under the Cultural Heritage Administration decided to disassemble and restore the structure, and the research institute closed the pagoda to the public in 2001 for a 23 billion-won (US$20.3 million) project to restore it to a six-story tower.
It took 16 years for the research institute to take down its stone blocks and remove 185 tons of poured concrete. In 2017, the institute completed the reassembly of the stone blocks before fully removing all the scaffolding around the structure early this year.
The restored pagoda has a height of 14.5 meters and a width of 12.5 meters, with 1,627 stone blocks weighing 1,830 tons.
Eighty-one percent of the old stone blocks from before the restoration were used, and "hwangdeungseok" granite, produced in Iksan, was used for new stone blocks. The proportions of old and new stone blocks in the restored pagoda amount to 65 percent and 35 percent, respectively.
In 2009, an ancient record on a gold sheet, discovered in the process of the pagoda's disassembly, showed that the Baekje queen, a daughter of senior official Sataek Jeokdeok, had the temple constructed and that the temple was built in 639.
An official at the institute said the work on the stone pagoda is the longest restoration for a single cultural property, adding that the restoration has given a boost to its original form and its structural stability.
25.04.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
Incheon to kick off 2019 city exchange program with China, Japan
Incheon, Çin ve Japonya ile 2019 Şehir Değişim Programını Başlattı
Kültür Bakanlığı, Seoul'ün batısındaki Incheon kentinin, Güney Kore, Çin ve Japonya'daki şehirler arasındaki dostluğu teşvik etmek için üçlü bir programın bir parçası olarak Cuma günü Doğu Asya'nın 2019 Kültür Şehri etkinliğini başlatacağını söyledi.
Program, üç Doğu Asya ülkesinden kültür bakanları toplantısında varılan bir anlaşmaya dayanarak 2014 yılında başlatıldı.
Her yıl, üç ülke şehirlerinden birini Doğu Asya'nın Kültür Şehri olarak seçiyor ve dostluk oluşturma çabalarının bir parçası olarak burada kültür ve sanat fuarları düzenliyor.
Incheon, Japonya'nın Toshima ve Çin'in Xi'an'ı, bu yılki etkinlik için seçilen üç şehir.
Incheon Belediye Başkanı Park Nam-chun, Toshima Belediye Başkanı Yukio Takano, Güney Kore’nin Japon Büyükelçisi Yasumasa Nagamine ve Xi'an bölgesel hükümetinden üst düzey bir yetkili, Cuma akşamı Incheon Kültür Sanat Merkezi'nde düzenlenen açılış törenine katılacak.
Incheon’un bölgesel hükümeti, Kültür, Spor ve Turizm Bakanlığı’nın sponsoru olduğu "Doğu Asya’nın Kültürel Değişimi ve Barış" başlıklı açılış törenine ev sahipliği yapacak.
handesshi
The city of Incheon, west of Seoul, will launch the 2019 Culture City of East Asia on Friday as part of a trilateral program to promote friendship between cities in South Korea, China and Japan, the culture ministry said.
The program was initiated in 2014, based on an agreement reached at a meeting of culture ministers from the three East Asian nations. Every year, the three countries each select one of their cities as Culture City of East Asia and throw cultural and arts fairs there as part of the friendship-building efforts.
Incheon, Japan's Toshima and China's Xi'an are the three cities chosen for this year's edition.
Incheon Mayor Park Nam-chun, Toshima Mayor Yukio Takano, Japanese Ambassador to South Korea Yasumasa Nagamine and a high-ranking official from the regional government of Xi'an will attend the opening ceremony set for Friday evening at Incheon Culture & Arts Center.
The regional government of Incheon will host the opening ceremony, titled "Cultural Exchange and Peace of East Asia," sponsored by the Ministry of Culture, Sports and Tourism.
26.04.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 1,965
Konuları: 29
Kayıt Tarihi: 27-01-2013
Teşekkür Puanı:
94
05-05-2019, Saat: 20:54
(Son Düzenleme: 05-05-2019, Saat: 20:56, Düzenleyen: helvacı.)
Lotus lantern festival underway
Lotus Feneri Festivali Başladı
Buda'nın doğum günü öncesinde, 5 Mayıs 2019'da Seoul'ün merkezinde bir lotus feneri festivali başladı. Doğum günü 12 Mayıs 2019'a denk geliyor.
helvacı
Ahead of Buddha's Birthday, a lotus lantern festival is underway in central Seoul on May 5, 2019. The birthday falls on May 12.
05.05.2019 – Yonhap News
![[Resim: 2TGoN.jpg]](https://funkyimg.com/i/2TGoN.jpg)
Yorumları: 90
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 09-04-2019
Teşekkür Puanı:
4
S. Korean soprano Jo Su-mi to receive Italian order, knighthood
Güney Koreli soprano Jo Su-mi İtalyan payesi şövalyelik nişanı alacak
Seoul'deki İtalyan Büyükelçiliğinin Pazartesi günü yaptığı açıklamada, Güney Koreli ünlü soprano Jo Su-mi, müzik alanında iki ülke arasındaki ikili ortaklığı destekleme katkılarından dolayı İtalyan hükümeti tarafından liyakat ve şövalyelik payesi verileceğini söyledi.
Büyük elçilik açıklmasında, Jo’nun İtalyan Yıldızının Payesi olarak çevrilen Ordine della Stella Italiana ile donatılacağını ve kendisine bir Cavaliere ünvanı verileceğini söyledi.
İtalya'nın Güney Kore Büyükelçisi Federico Failla, İtalya Cumhurbaşkanı Sergio Mattarella adına madalya ve şövalyeyi, akşam saatlerinde Seoul'daki İtalyan büyükelçiliğinde yapılacak bir ödül töreninde sunacağını söyledi.
Elçilik, İtalyan operasının mükemmel bir şekilde yorumlanması ve bir opera şarkıcısı olarak seçkin kariyeri, opera şarkıcıları arasındaki değişimleri genişletmeye opera müziğindeki ikili üretimi artırmaya büyük katkıda bulunduğunu belirtti.
handesshi
Famed South Korean soprano Jo Su-mi will be awarded an order of merit and knighthood by the Italian government for her contributions to fostering bilateral exchanges between the two countries in the field of music, the Italian embassy in Seoul said Monday.
Jo will be decorated with the Ordine della Stella Italiana, which translates to Order of the Italian Star, and will be granted a Cavaliere title, the embassy said in a release.
Italian Ambassador to South Korea Federico Failla will present her with the medal and the knighthood on behalf of Italian President Sergio Mattarella in an award ceremony to be held in the evening at the Italian embassy in Seoul, it said.
Her superb interpretation of Italian opera and her distinguished career as an opera singer have greatly contributed to expanding exchanges between opera singers and boosting bilateral production in opera music, the embassy added.
06.05.2019-YONHAP NEWS
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
|