15-07-2011, Saat: 15:00
Çok begendim tesekkürler

Some Korean Proverbs / Korece Bazı Atasözler
|
15-07-2011, Saat: 15:00
Çok begendim tesekkürler
![]()
08-11-2011, Saat: 17:15
Arkadaslar daha önce de söyledim, farkli sitelerden alip buraya eklediginizde benimle ayni seyleri eklemis oluyorsunuz çünkü onlar da buradan alinti yapiyorlar. Alintidir derken benden alinti yapiyorsunuz yani. Anlatamadim bir türlü valla bayilacam.
![]()
09-11-2011, Saat: 23:21
손바닥으로 하늘을 가리려한다 (Sonbadageuro haneuleul gariryeohanda)
English: Don't try to cover the whole sky with the palm of your hand. Bütün gökyüzünü avucunla kapatma. Kendine karsi dürüst ol, bir gün gerçeklerle yüzlesirsin, anlamindadir. 원숭이도 나무에서 떨어진다 (Weonsungido namueseo ddeoleojinda) English: Even monkeys may fall from trees. Maymunlar bile agaçtan düsebilir. Herkes hata yapabilir, anlamindadir. 가는말이 고와야 오는말이 곱다 (Ganeunmali gowuoya oneunmali gopda) English: If you talk nice to other people, they also will talk nicely to you. Diger insanlarla güzel konusursaniz, onlar da sizinle güzel konusur. Tatli cevaplar, tatli kelimelerden dogar. Ne söylerseniz, onu isitirsiniz, anlamindadir. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 (Natmaleun saega deudgo bammaleun juiga deudneunda) English: Birds listen to day-words and rats listen to night-words. Kuslar günlük kelimeleri dinler ve fareler gece kelimelerini dinler. Nerde ve ne dedigine dikkat et, çünkü her zaman etrafinizda sizi duyabilecek insanlar vardir, anlamindadir. "Yerin kulagi var." ile benzer. 소 잃고 외양간 고친다 (So ilko ueyanggan gochinda) English: After losing a cow, one repairs the barn. Inek kaybolduktan sonra biri ahiri onarir. Sadece büyük bir felaketin ardindan, sorunu çözersiniz, anlamindadir. 티끌모아 태산 (Tiggeulmoa taesan) English: One can build a mountain by collecting specks of dust. Tozlari toplayarak bir dag insa edebilirsiniz. Sabit çalisiyorsaniz uzun bir zaman alabilir fakat hedefe ulasmak mümkündür, anlamindadir. "Damlaya damlaya göl olur"a benzer bir atasözü. 등잔 밑이 어둡다 (Deungjan michi eodupda) English: It's darkest underneath the lampstand. Lambanin alti en karanliktir. Türkçede mum dibine isik vermez atasözüyle benzer anlamda. Etrafini aydinlatir ama kendisine faydasi yoktur. 당신은 전체에 서있다면 당신은 파고있어, 당신은 파고를 중지해야합니다 (Dangsin-eun jeonche-e seoitdamyeon dangsin-eun pagoisseo, dangsin-eun pagoreul jungjihaeyahamnida) English: If you're standing in the hole you're digging, you should stop digging. Eger kazarken kendini bir deligin içinde bulmussan kazmayi birak. Yani yapiyor oldugun bir is nedeniyle müskül bir duruma girmissen o isi birak. Burada sanirim, zararin neresindne dönersen kardir gibi bir anlam var. Çeviriler bana aittir.
10-11-2011, Saat: 18:41
호랑이는 죽으면 가죽을 남기고, 사람은 죽으면 이름을 남긴다 (Horangineun jugeumyeon gajugeul namgigo, sarameun jugeumyun ireumeul namginda)
English: When tigers die, they leave leather behind. When people die, they leave their names behind. Kaplanlar öldügünde, arkasinda derilerini birakir. Insanlar öldügünde, arkasinda isimlerini birakir. Burda insanlarin karakterlerinin iyi olmasi ve bir isim birakmalari gerektigi anlatilmak istenmis. "Esek ölür kalir semeri insan ölür kalir eseri" ile ayni anlamdadir. 호랑이도 제 말하면 온다 (Horangido je malhamyeon onda) English: If you speak of the tiger, it will come. Kaplanla konusursaniz, kaplan gelecektir. 호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다 (Horang-ieke japhyudo jungsinman charimyun sanda) English: Even if you are caught by a tiger, you will survive if you keep your cool. Bir kaplan tarafindan yakalansaniz bile, sogukkanli olun, o sizi koruyacaktir. En kötü durumlarda bile cesur olun, anlamindadir. 낫 놓고 기역자도 모른다 (Nat nokko kiyuk-ja do morun-da) English: One doesn’t know the "ㄱ“ even when looking at a sickle. Biri oraga bakarken bile "ㄱ" harfini bilemez. Bu atasözü, cahil bir kisiye atifta bulunmak için kullanilir. "ㄱ" harfi Kore alfabesinin ilk harfidir ve her kelimede bulunur. 서당개 삼 년에 풍월 읊는다 (Suhdang-kae Samnyune Pungwol eulupn-da) English: A dog raised at Sodang for three years, can chant Chinese lessons. Sodang'ta üç yil için yetistirilen bir köpek, Çince dersleri sade melodiler ile okuyabilir. Bir kisi en çok içinde bulundugu atmosferden etkilenir, anlamindadir. Sodang, iyi ve aristokrasi yapmak için gelen ailelerin çocuklarinin Çince karakterler ögrendigi ve bir ögretmenin talimatina göre Çince heceleri sade melodiler ile okuyan özel bir okuldu. 하늘의 별 따기 (Haneul-e Byul Ttaki) English: Catch a star in the sky. Gökyüzünde bir yildiz yakala. Bunu elde etmek çok zor veya imkansiz. Bu atasözü, genellikle elde edilmesi güç bir seyi anlatmak için kullanilir. 바늘도둑이 소도둑이 된다 (Baneul doduki Sohdoduki doehnda) English: A needle thief becomes a cow thief (later). Bir igne hirsizi, (daha sonra) bir inek hirsizi olur. Tüm kötü aliskanliklar küçük bir hata ile baslar, anlamindadir. 거지도 부지런하면 더운 밥 얻어 먹는다 (Geojido bujireon hamyeon deoun babeul eodeo meogneunda) English: If diligent, even a beggar can get warm rice. Bir dilenci bile çaliskansa sicak pirinç alabilir. Dilenci, elinde pirinç kasesiyle erkenden dilenmeye baslarsa sicak bir pirinç alabilir. Ama o uzun süre beklerse pirinç soguk ve daha az istah açici olur, anlatilmak istemistir. 눈에는 눈, 이에는 이 (Nun-eneun nun, ieneun i) English: An eye for an eye, a tooth for a tooth. Göze göz, dise dis. 고생 끝에 낙이 온다 (Gosaeng kkeute nagi onda) English: At the end of hardship comes happiness. Sikinti sonunda mutluluk gelir. 길고 짧은 것은 대어 보아야 안다 (Gilgo jjalbeun geoseun daeeo boaya anda) English: You have to measure it to know if it is too long or too short. Çok kisa veya çok uzun oldugunu ögrenmek için ölçmek gerekir. Bir seyi denemeden bilemezsin, anlamindadir. Çeviriler bana aittir.
02-12-2011, Saat: 20:01
Çok güzelmis. Ellerine saglik Hilal abla.
![]() Ellerinize saglik JunHong. Çeviriniz için tesekkürler. ^^
03-02-2012, Saat: 14:37
눈에는 눈, 이에는 이 (Nun-eneun nun, ieneun i)
English: An eye for an eye, a tooth for a tooth. Göze göz, dise dis. Ara ara bulamadim bu sözü artik mesaj atacaktim "bulun lütfen" diye Korecesini nune nun nun yi nenin yi ingilizcesini de eye for eye tooth for tooth diye biliyordum pekte farkli sayilmaz ![]() ![]() İmza İmza Dediğin Nedir ki Gülüm Ben Seni İmzasız da Severim. ???
Bir İnsan Bilmiyorsa Ne İstediğini, Hem Karşısındakini Ziyan Eder, Hem Kendini. Dibini Görmediğin Suya Dalmadığın Gibi, Emin Olmadığın SEVGİYE, TESLİM ETME KENDİNİ.!
14-05-2012, Saat: 15:11
Aslında ataların hepsi aynı şeyi düşünmüş eee aklın yolu bir nede olsa..
![]() ![]() Gerçek olan içimdeki bu boşluk mu? Değil! Bir şey var, ama eksile eksile var.
|
« Önceki Konu | Sonraki Konu »
|