Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
12-08-2012, Saat: 23:52
(Son Düzenleme: 16-08-2012, Saat: 16:42, Düzenleyen: first genius.)
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
12-08-2012, Saat: 23:54
(Son Düzenleme: 12-08-2012, Saat: 23:55, Düzenleyen: first genius.)
bin_pişman
Main Ingredients
3½ Cups All-Purpose Flour
2½ Cups
⅔ Cup Lukewarm Water
⅔ Cup Lukewarm Milk
¼ Cup Sugar
¼ Cup Butter, Melted
2 tsp Fast Active Dry Yeast
1½ tsp Salt
Some Melted Butter (for Brushing)
Some Black Sesame Seeds (to Garnish)
Sweet red bean bbang, called “danpatbbang” in Korean, is an old-fashioned bakery product. There are many different kinds of sweet foods that use red bean paste. This is one of the most popular ones. If you have a bread machine, you can make this very easy dessert at home. I will use my homemade red bean paste again in this recipe.
Pour 2/3 cup of lukewarm water and ⅔ cup of lukewarm milk in the flour mix. Mix everything together with a fork or your hands.
Pour ¼ cup of melted butter into the dough and knead the dough. If you have a bread machine, let it mix the ingredients and knead the dough.
When the dough becomes smooth and elastic, it is done.
Loosely cover the bowl with plastic wrap and set it in a warm place, such as an oven with the light turned on, for about 40 minutes.
Meanwhile, obtain 2½ cups of red bean paste.
![[Resim: 93547433.jpg]](http://img526.imageshack.us/img526/9420/93547433.jpg)
Divide the bean paste into 16 pieces and make round ball shapes out of the pieces.
![[Resim: 52418934.jpg]](http://img40.imageshack.us/img40/474/52418934.jpg)
Flatten a ball until it is about 3 inches in diameter and place 1 red bean ball in the center.
Fold the dough up and over the red bean paste to cover it.
Put the sealed part face down on a mat and press the dough into about a 2 inch diameter.
Cut 8 decorative slits around the edge, equally spaced apart.
Bake the bread for about 20 minutes, or until golden brown.
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
Main article
Geleneksel ayakkabı giyimi azalsa da hwahyejang bu işi devam ettiriyor.
Hwang Hae-bong, 'Ayakkabıları zamanın akışına ve zevklerinize göre kendize uygun hale getirin.' manevi kültür varlıkları, numara: 116
Kim Yong-ik (1920-1995) o bir el sanatları ve geleneksel ayakkabı ustası, onun hikayesi 1956 yılında Harper Bazaar'da 'Düğün Ayakkabısı' adında yaşadığı kısa bir hikaye ile başlar.
O bu ayakkabıyı, çivi ve çekiç yardımıyla tabanı ve yanları üzerine yapıştırılmış parlak ve renkli ipeklerin zarafetiyle açıklar. Hikaye'nin adı "Ggotsin (Çiçeksi Ayakkabı); Burda bir deri ayakkabıcının kızı ile kasabın oğlunun aşkını anlatılır, bu hikaye Koreceye çevrilmiş ve sürekli okunmuştur. Kore'de artık bu ayakkabı ggotsin adı ile bilinmektedir.
Kendi çiçek desenlerini şiirsellikler işlenmiştir, müzisyenler ve ünlü ressamların seyahatlarında kullanmışlardır, onlarda Kore sanatı ve edebiyatı adına izler görülmektedir.
Hükümet bu geleneksel varlığın korunması ve devamlılığı için bu konuda nitelikli ve deneyimli birisini bu konunun başına atar. (Hwang)
Manevi kültür varlıkları numara: 37 Hwang'ın dedesi Hwang Han-gap (1889-1982) idi. Büyükbabasından, gözlerinin önüne düşürdüğü gözlüğüyle yaptığı her dikişi, ustaca işlediği domuz kıllarını büyük bir dikkatle izledi, o 'Çiçeksi Ayakkabı'nın kahramanıydı.
Aslında, Hwang Han-ticaret açığını da gerekçe göstererek amaçlarının para kazanmak olmadığını ve torunun bunu iş olarak görmesini istemediğini söyledi. Hwang Hae-bong bu işin sürdürmemesi durumunda bu sanatın zamana yenik düşüp yok olmasından korkuyor.
Bir Aile Mesleği
Hwang Hae-bong' un babasının 1978 yılındaki ölümünden sonra 1982 yılında dedesi onun el becerileri ve lehçe bilgisini daha da geliştirmesi için onu kendi izinden gitmesi için teşvik etmiştir.
Genç Hwang'ın bu aile içinde becerilerinin büyüklerine yetişmesi ve becelerini geliştirmesi biraz zaman aldı.
1999 yılında 47 yaşında olan Hwang Geleneksel El Sanatları Başkanlığı Ödülünü aldı ve beş yıl sonra el sanatları manevi kültür varlığı olarak kabul edildi.
Kore'deki en büyük yanılgı ise bu geleneksel ayakkabıların kauçuktan yapılmış olduğunu sanmalarıdır. Bu zamana kadar Üç Krallık döneminden (M.Ö. 57-668) bu yana nesiller boyu bu gelenek aktarılmıştır.
Hwang geçen ayın başında; '1920'lerde Kore Yarımadasında tanınan bu ayakkabının, Güney Seoul'de Samseong-dong'da yapılan sergiyle beraber ''Plastik Ayakkabıların'' ucuz ve giyiminin pratik olmasından dolayı popülerliğinin arttığını söyledi.'
Geleneklerin Uyanışı
Çiçek desenli ayakkabılar 1894 Gabo Reformu'ndan sonra gözden düşmüştü, bu süre boyunca Kore modern yaşam tarzı, siyasi, sosyal ve ekonomik alandaki idealler çerçevesinde geleneksel deri ayakkabıları benimsemeye çalıştılar.
Ülke'de Hwang'ın büyükbabası, çoğunlukla doğum günleri için annelerin çoçuklarını geleneksel kiyafetleri giydirmek istemesi üzerine bir ay boyunca sadece bir kaç tane sipariş alabildi. Bu durum da Seoul'de düzenlenen 1986 Asya Oyunları ve 1988 Yaz Olimpiyatları sonrası değişiklikler oldu. Kore kültür ve sanatı çok gelişti ve Kore haritada gelenek konusunda yerini belli etti.
bin_pişman
Traditional shoes wear thin, but last hwahyejang carries on
‘The shoes change themselves to suit your feet with the passage of time.’ - Hwang Hae-bong, intangible cultural property No. 116
In “Wedding Shoes” by Kim Yong-ik (1920-95), a short story that ran in Harper’s Bazaar in 1956, the protagonist is bewildered as he watches a hwahyejang, or shoemaker, craft traditional footwear.
He describes the hammering of silver nails into leather soles and the bright, colorful silks that are glued onto the sides. The story about the son of a butcher who falls in love with the daughter of a leather shoemaker was later translated into Korean with the title “Ggotsin” (“Floral Shoes”) and became a widely read and talked about piece on the peninsula.
The shoes themselves are now even referred to as ggotsin in Korea.
Traditional shoes often surface in Korean art and literature, their floral patterns seen in the works of renowned painters and their journeys poetically described by trot musicians. But it is safe to say that no other figure is more passionate about the trade than Hwang Hae-bong, Korea’s intangible cultural property No. 116.
The government designates someone as an intangible cultural property when he or she is deemed qualified to carry on a specific traditional practice. Hwang, 60, is the only hwahyejang in Korea today.
Just like the protagonist in “Floral Shoes,” Hwang held his breath as he watched his grandfather lower his glasses to the tip of his nose and adroitly weave boar’s hairs with every stitch. Hwang’s grandfather, Hwang Han-gap (1889-1982), was also an intangible cultural property - No. 37.
In fact, Hwang Han-gap didn’t want his grandson to get into the shoemaking business, saying that the trade didn’t earn enough money. But the Hwang Hae-bong worried these shoes would disappear with the passage of time if he didn’t carry on the practice.
A family affair
After Hwang Hae-bong’s father passed away in 1978 and his grandfather in 1982, he had to polish his skills and practice what he had picked up by watching his grandfather craft the footwear.
While it was clear the skill ran in the family, it took the younger Hwang some time to catch up with the technique and precision of his elders.
In 1999, at the age of 47, Hwang received the President’s Award in Traditional Craft and five years later became an intangible cultural property himself.
While some Koreans think that traditional Korean shoes are made of rubber, that is a common misconception. It is the leather footwear from the Three Kingdoms era (57 BC-668) that has been passed on through the generations.
“Rubber shoes came to the Korean Peninsula in the 1920s and were popular because they were cheap and practical,” Hwang said early last month as he prepared for an exhibition of his works in Samseong-dong, southern Seoul.
Revival of traditions
After the Gabo Reform of 1894, during which Korea tried to embrace modern lifestyles as well as political, economic and social ideals, traditional leather shoes with floral patterns fell out of favor.
Even the best in the country, Hwang’s grandfather, received just a few orders a month, mostly for toddlers for their first birthday parties during which parents dress them up in traditional attire.
Things have changed over the past couple decades, especially since the 1986 Asian Games and 1988 Summer Olympics, both of which were held in Seoul. The events put Korea on the map of world culture and art and global interest in Korea’s traditions grew.
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
Yorumları: 828
Konuları: 12
Kayıt Tarihi: 27-09-2010
Teşekkür Puanı:
167
Kesinlikle deneyeceğim.
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
13-08-2012, Saat: 13:49
(Son Düzenleme: 13-08-2012, Saat: 14:23, Düzenleyen: first genius.)
Korean Cuisine
Bibim Naengmyun
![[Resim: 43659892.jpg]](http://img208.imageshack.us/img208/6928/43659892.jpg)
Bibim naengmyun mükemmel bir yaz yemeğidir çünkü gerçekten ferahlatıcıdır. Bir kase soğuk çiğnenebilir erişte ile baharatlı tatlı sos ile karıştırılır, soğuk salatalık ve armut dilimleriyle servis edilir. Aynı zamanda mükemmel bir yaz yemeğidir çünkü hazırlanırken ocak yada fırın başında harcanan zaman çok azdır. Tüm ihtiyacınız erişteler için kaynamış su, gerçekten hızlı olan 4-5 dakikada pişiren ve bir karıştırıcı.
Malzemeler
1 naengmyun erişte
2 iri salatalık
1 armut -Asya Armudu tercih edilir ama Bose armut da işe yarar. (Ve onlar pazarda kolayca bulunabilir.)
3 diş kıyılmış sarımsak
1 çay kaşığı rendelenmiş zencefil
2 yemek kaşığı acı biber salçası (gochujang)
3 yemek kaşığı pul biber (gochugaru)
1 yemek kaşığı soya sosu
2 taze soğan
2 tatlı kaşığı susam
1/4 fincan Mısır şurubu (Bunun yerine beyaz şeker de kullanılabilir.)
Bir tutam tuz (Tat zevkinize göre)
2 pişmiş yumurta (isteğe bağlı)
![[Resim: 79311944.jpg]](http://img818.imageshack.us/img818/7452/79311944.jpg)
İşte naengmyun erişte böyle bir şeydir. Onlar kahverengi ve incedir - muhtemelen kalınlığı ince spagetti ve makarna Kadayifa arasındadır. Genellikle patates, tatlı patates nişastası ve buğday unundan yapılır ve gerçekten çiğnenebilirdir. Çocukken, annem ve babam benim için boğulabileceğimden endişelenirdi çünkü çiğnemek çok zordu. Eğer naengmyun yapmak istiyorsanız, Kore pazarına gelmeniz gerekecek ve umarım düzgün bir bakkal bulabilirsiniz.
![[Resim: 19296243.jpg]](http://img854.imageshack.us/img854/6233/19296243.jpg)
Erişteleri pişene kadar dört beş dakika kaynatın(piştiğini tadarak anlayabilirsiniz.) Sonra onlar soğuyana kadar soğuk su ile karıştırın daha sonra hazır olana kadar buz gibi soğuk suyla ıslatın. Soğuk şok erişteleri daha yenilebilir yapar (büyükannemin tarifine göre).
![[Resim: 74205583.jpg]](http://img507.imageshack.us/img507/8652/74205583.jpg)
Baharatlı sosu hazırlamak için, soyulup kıyılmış bir armutun yarısını(Bir bardak olması gerekiyor, kalanı saklayın.), sarımsağı, zencefili, acı biber salçasını, pul biberi, soya sosunu, taze soğanı, susamı ve mısır şurubunu (ya da şeker) bir blender veya mutfak robotuna ekleyin.
Pürüzsüz ve düzgün olana kadar karıştırın. Tat vermesi için tuz ekleyebilirsiniz ama benim ailemde soya sosu yeterli sodyumu ekliyor diye düşünüyoruz.
![[Resim: 72945002.jpg]](http://img3.imageshack.us/img3/918/72945002.jpg)
![[Resim: 41639787.jpg]](http://img696.imageshack.us/img696/1957/41639787.jpg)
Hazır olduğunda sos bunun gibi görünmelidir.
![[Resim: 12413201.jpg]](http://img193.imageshack.us/img193/2553/12413201.jpg)
Erişteleri boşaltın ve sudan kurtulmak için süzmeyi deneyin. Sonra da sosu ekleyin ve iyice karıştırın.
![[Resim: 62049539.jpg]](http://img23.imageshack.us/img23/2558/62049539.jpg)
1 porsiyonu hazırlamak için kaseye erişteleri koyun, üzerini kalan armutla(dilimlenmiş), iri salatalık dilimleriyle ve yarım yumurtayla süsleyin.
![[Resim: 41382090.jpg]](http://img706.imageshack.us/img706/9554/41382090.jpg)
Bu bir kase yaz serinliği gibidir. Afiyet Olsun.
nightmαré
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
Bibim NaengMyun (비빔냉면)
Bibim naengmyun is the perfect summer dish because it is really refreshing. It's a bowl of cold, chewy noodles that are mixed in a spicy sweet sauce, served with lots of cold cucumbers and pear slices. It's also the perfect summer dish because there's virtually zero time spent slaving over a hot stove or oven. All you need is boiling water for the noodles - which cook up really quick, 4 or 5 minutes, tops - and a blender.
Ingredients
1 lb naengmyun noodles
2 kirby cucumbers
1 pear - asian pears are preferable but bose pears work too (and they're readily available in most markets)
3 cloves garlic, minced
1 teaspoon grated ginger
2 tablespoons hot pepper paste (gochujang)
3 tablespoons hot pepper flakes (gochugaru)
1 tablespoon soy sauce
2 scallions
2 teaspoons sesame seeds
1/4 cup of corn syrup (or you could just use white sugar)
pinch of salt (to taste)
2 hard boiled eggs (optional)
Here are what the naengmyun noodles look like. They are brown and thin - probably somewhere between thin spaghetti and angelhair pasta. It's usually made from potato and sweet potato starch and buckwheat flour and they are really chewy. As a kid, my parents would worry I'd choke on the noodles since my young jaws had a hard time chewing them up. I sincerely doubt you can find these in a regular grocery store so if you want to make naengmyun, you'll have to take a special trip to the Korean market.
Boil the noodles for four to five minutes until they're cooked (which you can test by tasting them). Then run them under cold water until they're no longer hot and then soak them in ice cold water until you're ready to dress them. The hot to cold shock makes them chewier (according to my grandma).
To prepare the spicy sauce, add half of a peeled pear - cubed (should be about 1 cup, save the other half for garnish), garlic, ginger, hot pepper paste, hot pepper flakes, soy sauce, scallions, sesame seeds, and corn syrup (or sugar) to a blender or food processor.
Blend (or process) until it's smooth and uniform. Give it a taste and add salt if necessary but I think the soy sauce usually adds enough sodium for me and my family.
Here's what the sauce should look like when it's ready.
Drain the noodles and get rid of as much water as possible - spin it in a salad spinner if you have to - and then add the sauce and toss.
Place 1 serving of noodles in a bowl and top with the leftover pear (sliced), some kirby cucumber slices, and half a hard boiled egg.
This is summer in a bowl. ENJOY.
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
Yorumları: 10,327
Konuları: 1,150
Kayıt Tarihi: 18-02-2012
Teşekkür Puanı:
468
Korean Cuisine
Patbingsu Lovers Say Less Is More
Patbingsu Severler Daha Az Olduğunu Söylüyorlar
Yaz neredeyse geldi ve bu bize, yaz sıcakları için özel ikramların zamanı geldiğini söylemektedir: soğuk fıçı bira ve kızarmış tavuk veya Naengmyeon, yüzen buzlarla dolu bir kapta servis edilen soğuk buğday eriştesi gibi…
Sezonun Kore ikramlarından biri olan patbingsu, sıcaklıklar yükseldiğinde cafelerin menülerine giren buz gibi bir yiyecektir. Buz gevrekleriyle yapılan(Korece “bingsu” denir) ve üzeri tatlı adzuki fasulyesi(veya “pat”) ile süslenen bu yiyecek, eski bir favoridir ve yazın çok konuşulan işaretlerindendir.
Yıllar içinde, yiyecekler büyük ölçüde değişti ve kafe sahipleri kendi versiyonlarını öne çıkarmak için her türlü malzemeyi denedi. Aslında, çok daha iyi kuralı, eski standardıydı. Gökkuşağı renkli, jöleli şekerlemeler ve şekerli şuruplardan oluşan dondurma kepçesi gibi patbingsunun buzlu gevreği neredeyse akla gelebilecek her malzeme ile süslendi.
Çok fazla kahve dükkanı arasında Cafe Bene, en tecrübelisidir. Şaraplı Peynirli Bingsu’yu 12,000 won’dan($10.50) sunuyor. Bu, sıradan bir tabak için yaklaşık iki kat. Buz gevreği, alkolsüz kırmızı şarap, peynir küpleri ve buzlu yaban mersini serpiştirilerek servis edilmektedir.
Başka bir yerde, Tous Les jours, için mango parçaları ile hazırladığı Mango Tango Bingsu’yu 7.000 won’dan sunmaktadır.
A Twosome Place, menüsünde, tiramisu kekinin küçük parçaları, adzuki fasulyeleriyle ve espresso ile servis edilen Tiramisu Bingsu’yu bulundurmaktadır.
Malzemelerin yüksek fiyat etiketleri dahil olmak üzere, bu ancak, tatlıları üzerindeki karmaşadan dolayı tüketicilerin yorulmasına neden olmaktadır. Seoul ve ülke çapındaki mağazaların temel teklifleri arttı ve basit patbingsu mönüleri sunan yerler arasında son derece popülerdir.
Toplu-üretilen adzuki fasulyeler ve çikolata şurubu gibi gibi tatlı soslar ve meyve halkaları, Güney Seoul’deki Hyundai Alışveriş Merkezi’nin bir şubesi olan Apgujeong’da Meal Top’da bulunmamaktadır.
Ünlü kafeler, basit pirinç kekleri ile yapılan ve yerli adzuki fasulyelerin kullanıldığı patbingsularda uzmanlaşmışlardır. Yumuşak bir doku olması için su yerine süt kullanılarak buz gevreklerini sevebilen ve fasulyeleri tadabilen ziyaretçiler, hayran kalmaktadırlar.
Ziyaretçiler, yoğun sezon boyunca, küçük kaseden alınan zevkin iki dakikası için, iki saat sıraya dizilirler. Orijinali 1985’te açılmıştır ve Hyundai Alışveriş Merkezi’nin Seoul üzerinde toplam beşten fazla şubesi yer almaktadır.
Diğer kafeler, Meal Top’ın başarısından haber almış ve onlar da patbingsunun kendi versiyonlarını denemişlerdir.
Eomji fasulyesi, bir yapımcı ve yönetmen olan Kim Jae-hwan tarafından tavsiye edildi.
“The True Taste Show(Gerçek Lezzet Şovu)” belgeseli ile yıldızı parlayan Kim, “Onlarsız yaşayamam dediği iki şey var: patbingsu ve naengmyeon” dedi. “Patbingsu servis edilen hemen hemen her yerde bulundum ve benim favorim Eomji Fasulyesi oldu. Ben oradaki adzuki fasulyenin saf ve yumuşak tadını seviyorum.”
Eomji Fasulyeli Patbingsu, basittir. Yerli adzuki fasulye, yoğunlaştırılmış süt ve pirinç keki ile birlikte buz gevreğine eklenir. İnce çıtır çıtır gevrek de, buz soğutucu etkisini göstermesi için eklenir.
Güney Jeolla’daki Hwasun’da yaşayan iki kız kardeş, anneleri tarafından yetiştirilen yerli adzuki fasulyelerin bulunduğu depoya doğru koşarlar. Patbingsunun her tabağı, adzuki fasulyeleri kaynatarak ve pirinç keki ile yoğunlaştırılmış süt yaparak vakit geçiren kız kardeşler tarafından sıfırdan yapılır.
İlk Eomji Fasulye dükkanı, 2005 yılında, güney Seoul’deki Bangbae-dong’da açıldı ve kız kardeşler de birkaç yıl sonra Bangbae-dong’a taşındı; ama sonunda onların işleri durdu ve Hwasun’a taşındılar.
İki kız kardeşten biri olan Han Sun-hee, “Banpo-dong’da yerli adzuki fasulyelerin kullanırken geçim sıkıntısı yaşıyorduk;çünkü kira bedeli çok yüksekti.” dedi. Yerli adzuki fiyatı, neredeyse Çin’de yetiştirilenlerden üç kat daha pahalı.
Han Sun-hee, “Patbingsularımızı yemek için Seoul’den dört saatte uzaklıktaki buraya gelen uzun süreli müşterilerimize teşekkür ederiz.” diyerek ekledi.
Patbingsudan en iyi tadın nasıl alınacağı sorusunu sorulduğunda, Han, tüm malzemeyi sömürme arzusu için mücadele çağrısında bulundu.
Han ayrıca, "Hepsini karıştırırsanız, her maddenin eşsiz lezzetinin ortaya çıkması çok zor olur." dedi.
Diğer bir patbingsu sever, Hongik Universitesi yakınındaki İtalyan restoranı La Comma şefi Park Chan-il, kendi sade ve basit tatlılarına da sahiptir.
“Diğer malzemelere başvurmamalısınız. Sadece buz gevreği ve adzuki fasulyenin lezzet dokusuna dikkat edin.”
O, restoranının yakınında bulunan Go Danpatjuk’u önerir. Danpatjuk, bir kase tatlı adzuki püresi anlamına gelmektedir.
Park, “Ben oradaki patbingsuyu seviyorum; çünkü o, tatlı değil ve hiçbir katkı maddesi içermiyor.” dedi.
Go Danpatjuk, adzuki fasulyenin büyük bir hayranı olan Park Seong-eop tarafından işletilmektedir.
Park ,“Ben adzuki fasulyesi içeren yiyecekleri seviyorum ve Japonya gezisinden sonra ilham aldım. Japonya'da, adzuki fasulyesine dayalı aperatiflerde uzmanlaşmış birçok kafe ve restoran var." dedi.
"Ben, tüm yıl boyunca danpatjuk ve patbingsu sunan bir yer açmaya karar verdim," diye ekledi. Go Danpatjuk iki ay önce açıldı.
Park’ın mekanında yalnızca üç yemek bulunuyor: danpatjuk ve bir sütlü buz gevreği ile diğeri yeşil çaylı buz gevreğiyle yapılan iki çeşit bingsu. Bütün bunlar, her sabah Park tarafından hazırlanan pirinç kekleri ve haşlanmış adzuki fasulyesi ile servis edilir.
Gaon Studio’nun mimarı Lim Hyoung-nam, memnun etmek için biraz daha kolaylaştırdı.
“Ofisimin yanındaki Paris Croissant’a sık sık giderim ve orada temel patbingsu için bir düzen var.” diyerek pastane sahibine göndermede bulundu.
Ancak, o eski bir ikram istediğinde, başkent Seoul’deki in Jangchung-dong’da bulunan Taegeukdang’a gidiyor.
Park, “60 yıldır iş dünyasında bulunarak ülkedeki en eski pastanelerinden biri olan bu mekan, çalışanlarının kaba olmasına rağmen ziyarete değer.” açıklamasını yaptı.
esra_kjm
It’s nearly summer again, and that means it’s time for those special hot-weather treats: cold draft beer and fried chicken or naengmyeon, cold buckwheat noodles served in a bowl of floating ice.
One of the most Korean treats of the season is patbingsu, an icy cold dish that makes its way onto cafe menus as the temperature rises. Made of a stack of ice flakes (called bingsu in Korean) and topped with sweet adzuki beans (or pat), it is an old favorite and a tell-tale sign of summer.
Over the years, the dish has changed drastically, and cafe owners have experimented with all kinds of toppings to make their versions stand out. In fact, the-more-the-better rule was once the norm. From scoops of ice creams to rainbow-colored jelly candies and sugary syrup, patbingsu’s icy flakes were topped with nearly every imaginable ingredient.
Of many franchise coffee shops, Caffe Bene is the most experimental. It offers Wine Cheese Bingsu for 12,000 won ($10.50), nearly two times the cost of the ordinary dish. The ice flakes are served with drizzled nonalcoholic red wine, cheese cubes and icy blueberries.
Another bakery franchise, Tous Les Jours, offers Mango Tango Bingsu with chunks of mangoes for 7,000 won
And A Twosome Place has Tiramisu Bingsu on its menu, a dish which is served with small pieces of tiramisu cake, adzuki beans and espresso.
It seems, though, that consumers have tired of the mess on top of their desserts – including the high price tag of the toppings – and are turning back to the basics. Stores in Seoul and around the country have increased their basic offerings, and places offering the simplest patbingsu menus are incredibly popular.
Mass-produced adzuki beans and sweet toppings like chocolate syrup and fruit rings are no where to be found at Meal Top in the Apgujeong branch of Hyundai Department Store, southern Seoul.
The famous cafe specializes in simple patbingsu made with homemade adzuki beans and topped with simple rice cakes. Visitors rave that they can actually taste the beans and love the ice flakes, made with milk instead of water for a smoother texture.
During peak season, they line up for up to two hours for the two minutes of pleasure they get from enjoying the small bowl. The original opened in 1985 and there are now a total of five branches at Hyundai Department Store locations across Seoul.
Other cafes have taken notice of Meal Top’s success and are trying their own versions of basic patbingsu, too.
One is Eomji Bean, recommended by producer and filmmaker Kim Jae-hwan.
“There are two things I can’t live without: patbingsu and naengmyeon,” said Kim, who soared to stardom last year with his documentary “The True Taste Show.” “I’ve been to almost every well-known place which serves patbingsu, and my favorite is Eomji Bean. I love the pure and mild taste of adzuki beans there.”
The Eomji Bean patbingsu is simple. Homemade adzuki beans are added to ice flakes along with condensed milk and a couple of rice cakes. Thin and crispy dates are also added to complement the cooling effect of the ice.
The two sisters who run the store use domestic adzuki beans cultivated by their mother, who lives in Hwasun, South Jeolla. Every dish of patbingsu is created from scratch by the sisters, who spend their time boiling adzuki beans and making rice cakes and condensed milk.
The first Eomji Bean shop opened in Bangbae-dong, southern Seoul, in 2005, and the sisters moved to Banpo-dong a couple of years ago. But they eventually shut down and moved to Hwasun.
“It was hard to make ends meet while using domestic adzuki beans in Banpo-dong because the rent was so high,” said Han Sun-hee, one of the two sisters. Domestic adzuki cost nearly three times as much as those from China.
“We appreciate our long-time customers who drive up to four hours from Seoul to here to eat our patbingsu,” she added.
When asked how best to enjoy patbingsu, Han urged fighting the desire to mush all the ingredients together.
“If you mix them all, it’s hard to uncover the unique taste of each ingredient,” she said.
Another patbingsu lover, chef Park Chan-il of the Italian restaurant La Comma near Hongik University, also enjoys his dessert plain and simple.
“You shouldn’t resort to other ingredients. Just pay attention to the texture of the ice flakes and the flavor of the adzuki beans,” Park said.
He recommends Go Danpatjuk, which is located near his restaurant. Danpatjuk refers to a bowl of sweet adzuki porridge.
“I like the patbingsu there because it is not sweet and contains no additives,” Park explained.
Go Danpatjuk is operated by Park Seong-eop, who is a huge fan of adzuki beans.
“I love foods which contain adzuki beans and recently drew inspiration from a trip to Japan. In Japan, there are many cafes and restaurants which specialize in snacks based on adzuki beans,” said Park.
“So I made up my mind to open a place which offers danpatjuk and patbingsu throughout the year,” he added. Go Danpatjuk opened about two months ago.
Only three dishes are available at Park’s place: danpatjuk and two types of bingsu, one made with milk ice flakes and the other with green tea ice flakes. All are served with rice cakes and boiled adzuki beans, which are prepared by Park each morning.
Architect Lim Hyoung-nam of Gaon Studio is a little easier to please.
“I often go to Paris Croissant these days near my office and order the basic patbingsu there,” she said, referring to the franchise bakery.
But when he wants an old-style treat, he heads to Taegeukdang in Jangchung-dong, central Seoul.
It is one of the longest-running bakeries in the nation, having been in business for about 60 years, and is worth a visit “even though all the employees are rude,” Park said.
Korea Joongang Daily
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
|