yukari
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cho Byung hwa / 조병화 ( Poet, Critic, and Essayist )
#1

Cho Byung hwa / 조병화 (Poet, Critic, and Essayist)

[Resim: 28041564.jpg]

Cho Byung Hwa (2 Mayıs’ta doğdu – 8 Mart 2003 yılında vefat etti) Güney Kore’li büyük bir şair, eleştirmen ve denemeciydi. O, hem amatör bir atlet, hem de ressamdı. Anseong'da doğmuştu, Gyeonggi Vilayetinde yaşamış, Japon kralın dönemi esnasında. Gyeongseong'dan Seoul'de öğretmen okulundan mezun oldu ve 1945'te, fizikte bir resitle Tokyo Öğretmenler Fakültesinde çalışmalarını tamamladı. Onun bütün şiirleri toplanarak Sanho jang tarafından 1949'da yayımlandı. Bu, şiirin kırk toplamasından daha çok ilkiydi. Cho'nun akademik kariyeri, Kyunghee üniversitesine onun 1959 yılındaki randevusuyla başladı. O, Kyunghee dekanı olarak yükseldi. 1981'de, orada konumunu bıraktı, ve sonra mezun olduğu okulun Inha üniversitesi'nde dekan oldu, edebi yeteneğin başı olarak kararlaştırıldı. Cho, Koreli şairlerin birliğinin başkanı olarak Koreli yazarların birliğine de hizmet etti, hem de şairlerin 4. dünya kongresinin başkanıydı.

Çeviri:özgü
--
English

Cho Byung-hwa (May 2, 1921-March 8, 2003) was a major South Korean poet, critic, and essayist, known for the accessibility of his writing. He was also an amateur athlete and painter. He was born in Anseong, Gyeonggi province, during the period of Japanese rule. He graduated from Gyeongseong Normal School in Seoul, and in 1945 he completed his studies at Tokyo Teachers College with a major in physics. His first collection of poetry, The Heritage I Want to Disown (버리고 싶은 유산), was published in 1949 by Sanho-jang. This was the first of more than forty collections of poetry, in addition to numerous prose works.
Cho's academic career began with his 1959 appointment to Kyunghee University. He rose to become dean of the graduate school of education at Kyunghee. In 1981 he left his position there and was appointed head of the literary faculty at Inha University, where he later became dean of the graduate school.
Cho served as president of the Korean Poets' Association as well as the Korean Writers' Association. He was also president of the 4th World Congress of Poets, held in Seoul.


Kaynak / Source
Cevapla
#2
Tanittigin için tesekkürler. Ellerine saglik.Smile
♥ R.I.P KIM JONGHYUN ♥

♥ SS501♥Block B♥EXO♥VIXX
♥ TripleS & BBC & EXO-L & Starlight ♥ A.R.M.Y
♥KHJ ♥ZICO ♥Xiumin ♥LEO ♥Jimin

Cevapla
#3
Tanitim için tesekkür ederim kardesim.
www
Cevapla
#4
Tanitim için tesekkürler. Onay Ben de küçük bir siirini çevirdim. Smile

Gün ve Gece

Rüzgarin agaç yapraklari arasindan geçtigi gibi
Aklimdan geçer misin?

Kuslarin agaç yapraklarinda kaldigi gibi
Aklimda kalir misin


Çeviri:Ho Min


Day and night


Like the wind passes through the leaves of the tree
So do you pass through my mind.

Like a bird sleeps in the leaves of the tree
so do you sleep in my mind.
Cevapla
#5
Çok iyi bir tanitim olmus tesekkürler leylaa,çeviri için Özgü'ye tesekkürler.
Hilal ablacigim siir çevirisi için de sana çok tesekkürler,çok hosuma gitti. Opucuk
Alıntı:Senin ne düşündüğün benim için hiçbir zaman önemli olmadı,önemli olan benim ne düşündüğüm ve dilime yansıyanlardı... M'e'L'L...(;
Cevapla
#6
Gerçekten siirini begendim ve etkilendim. Smile
Paylasimlariniz için tesekkür ediyorum. Alkis

Şekline, rengine bakma, Maksadı ne ona bak!
Cevapla




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi