15-01-2018, Saat: 0:59
A Local Look At Historical Sights: Korea Tourism Organization Program Pairs Travelers With Experts Who Are More Than Tour Guides
Tarihi ve Turistik Yerlere Yerel Bir Bakış: Kore Turizm Organizasyonu Programı Seyahatçilere Uzman Hizmeti Sunuyor
![[Resim: 5DpQ05.jpg]](https://i.hizliresim.com/5DpQ05.jpg)
Kore’deki birçok tarihi alanı gezerken genellikle “Sadece bildiğin kadarını görürsün” sözü akla gelir. Tarihi yerlerin önemini ve tüm tarihi bilmek birçok kişi için göz korkutucu gibi görünebilir ancak kendinizden bir şeyler bulmak bu deneyimi değerli kılıyor. Örneğin bir yemek, ateşin çevresindeki mutfak gereçlerinin nasıl sıralandığını görerek ve belirli araç gerecin günümüz kullanımı için farklı yollarla nasıl uygun hale getirildiğini öğrenerek size haz verebilir.
Seyahati daha bilgilendirici hale getirmek amacıyla Kore Turizm Organizasyonu “Yerli Bir Uzmanla Kültürel Gezi” adlı yeni bir program başlattı. Organizasyon Hadong ve Namhae de dahil olmak üzere farklı bölgelerden 14 uzman buldu. Aralarında şair ve hemşire bulunan ve yaşadıkları yerlerdeki insanları temsil eden işlere sahip bu uzmanlar tur rehberlerinden daha donanımlılar. Seyahatçilerin ziyaret ettikleri bölgeye daha yakın hissetmelerini sağlamak için uzmanlar yaşadıkları bölgeler hakkında biraz gerçek biraz kurgu olan hikayeler paylaşıyorlar.
![[Resim: gOjW00.jpg]](https://i.hizliresim.com/gOjW00.jpg)
Üstte, Park Kyong-ni’nin kaleme aldığı “Toji” olarak da bilinen “The Land” adlı romandan bir sahneyi yeniden canlandırmak için yapılan Choi Ailesinin Hadong’daki evinin yukarısından bir bakış. Aşağıda, Namhae’deki Alman Köyünde yer alan Alman tipi evler.
Hadong “Toji” olarak da bilinen ünlü roman “The Land”in geçtiği mekandır. İlçe yönetimi Park Kyong-ni’nin romanında yer alan kurgusal evleri yeniden inşa etti ve bu evler hikayenin TV dizisi versiyonu için kullanıldı.
Park’ın yakın arkadaşı olan Şair Choi Yeong-wook hikayedeki kurgusal evin her bölümünde neler olduğunu ve Park’la olan deneyimlerini anlatmak için hikayeden esinlenerek inşa edilen bir evin girişine geliyor. Park’a ünlü romanı tekrar zihinlere getirmek için edebiyat merkezi açmak istediğini söyledi. Park romanı tekrar ortaya çıkarmak ilgili hiçbir şey yapmak istemediğini söyleyerek Choi’nin fikrini altı kez reddetmiş ancak nihayet yedincisinde pes etmiştir.
Kore’nin ekonomik büyümesine yardımcı olmak üzere 20’li yaşlarında Almanya’ya giden hemşire Seok Suk-ja kasabanın kendisi için ne anlam ifade ettiğini anlatmak ve Almanya’daki hayatının neye benzediğini göstermek amacıyla seyahatçileri Namhae’deki Alman Köyüne götürüyor. Bahsetmekten zevk aldığı bir şey ise 2010’da yapılmaya başlanan ve ülkedeki en büyük bira etkinliklerden biri olan Oktoberfest’in köy versiyonudur. Başlamak için bütçe azdı ama festivaller her yıl daha çok ziyaretçi alıyor.
Festivale eğlenmek amacıyla gelen büyük miktardaki ziyaretçi için daha çok yiyecek ve bira sağlamak adına diğer köy sakinleriyle birlikte köyde koşuşturduğu zamanları hatırlayarak: “Ne kadar kişinin geleceğini ya da gerçekten birileri gelir mi gelmez mi bilmiyorduk bile. Birçok insan buraya içmek ve köyü görmek için gelir. Onlar kasabaya enerji getiriyorlar” dedi.
Birçok köy sakini zamanında hemşire ve madenci olarak çalıştığı Almanya’dan geri dönmüş. Korelileri Avrupa ülkesine gönderme girişimi ülkeye para getirerek ekonomik büyümeyi kamçılamak için girişilen bir çabaydı. Köy müzesinde yurt dışında geçirdikleri dönem sırasında maaşlarının çok az bir kısmıyla geçinip geri kalanını Kore’ye gönderdiklerini ifade ediyor. Onlara aylık olarak Kore’deki ortalama bir çalışanın aldığının 10 kat fazlası olan 600 Alman mark’ı ödeniyordu. 1900’lerin sonunda Seoul’u Busan’a bağlayan Gyeongbu Otobanı da dahil Kore’nin temel alt yapısını oluşturmaya katkıda bulunmak için bu para Kore’ye gönderildi.
Seok: “İş zordu ama bizlere orada çalışan herhangi bir Alman işçiye davrandığı gibi davranan Almanya’ya karşı minnettarız. Almanya’da 30 yılımı harcadım ve şimdi ise zamanımı Namhae’yi daha çok ziyaret edilen kültürel bir yer haline getirmeye çalışarak harcıyorum” dedi.
![[Resim: 6JYXL9.jpg]](https://i.hizliresim.com/6JYXL9.jpg)
Boriam’ı ziyaret eden birisi kendisine iyi talih getirmesi umuduyla kayaya para yapıştırmaya çalışıyor.
Köyü gezdikten sonra ziyaretçiler yakınlardaki bir tapınak olan Boriam’a yönelebilirler. Tapınak, aşağısında yer alan ünlü kayalıkların yanı sıra ağaç ve sıradağlar manzarasıyla tanınmaktadır. Efsanenin birinde buradaki devasa bir kayanın paraları tutacak güce sahip olduğu anlatıldığından üzerine para yapıştırılan bu devasa kaya kolaylıkla görülebilir. Her kim parayı kayanın üzerinde tutabilirse gelecekte para kazanabilecektir.
Programa katılmak isteyen grupların tur düzenlemek için gezi hattı 1330’u ya da ilçe bölge müdürlüğünü arayarak Kore Turizm Organizasyonuyla iletişime geçmesi gerekiyor. Namhae Alman Köyü Bilgi Merkezi’yle iletişime geçmek için (055) 867-8897’yi arayabilir ya da şair Choi Yeong-wook’la iletişime geçmek için (022) 882-2675’i arayabilirsiniz. Grupların tur düzenlemek için boş yerin olup olmadığını sorması gerekiyor. Çeviri servisi eğer varsa sağlanabilir. Tur ücretsizdir ancak çeviri hizmeti için ücret eklenebilir.
Kaynak
Tarihi ve Turistik Yerlere Yerel Bir Bakış: Kore Turizm Organizasyonu Programı Seyahatçilere Uzman Hizmeti Sunuyor
![[Resim: 5DpQ05.jpg]](https://i.hizliresim.com/5DpQ05.jpg)
Kore’deki birçok tarihi alanı gezerken genellikle “Sadece bildiğin kadarını görürsün” sözü akla gelir. Tarihi yerlerin önemini ve tüm tarihi bilmek birçok kişi için göz korkutucu gibi görünebilir ancak kendinizden bir şeyler bulmak bu deneyimi değerli kılıyor. Örneğin bir yemek, ateşin çevresindeki mutfak gereçlerinin nasıl sıralandığını görerek ve belirli araç gerecin günümüz kullanımı için farklı yollarla nasıl uygun hale getirildiğini öğrenerek size haz verebilir.
Seyahati daha bilgilendirici hale getirmek amacıyla Kore Turizm Organizasyonu “Yerli Bir Uzmanla Kültürel Gezi” adlı yeni bir program başlattı. Organizasyon Hadong ve Namhae de dahil olmak üzere farklı bölgelerden 14 uzman buldu. Aralarında şair ve hemşire bulunan ve yaşadıkları yerlerdeki insanları temsil eden işlere sahip bu uzmanlar tur rehberlerinden daha donanımlılar. Seyahatçilerin ziyaret ettikleri bölgeye daha yakın hissetmelerini sağlamak için uzmanlar yaşadıkları bölgeler hakkında biraz gerçek biraz kurgu olan hikayeler paylaşıyorlar.
![[Resim: gOjW00.jpg]](https://i.hizliresim.com/gOjW00.jpg)
Üstte, Park Kyong-ni’nin kaleme aldığı “Toji” olarak da bilinen “The Land” adlı romandan bir sahneyi yeniden canlandırmak için yapılan Choi Ailesinin Hadong’daki evinin yukarısından bir bakış. Aşağıda, Namhae’deki Alman Köyünde yer alan Alman tipi evler.
Hadong “Toji” olarak da bilinen ünlü roman “The Land”in geçtiği mekandır. İlçe yönetimi Park Kyong-ni’nin romanında yer alan kurgusal evleri yeniden inşa etti ve bu evler hikayenin TV dizisi versiyonu için kullanıldı.
Park’ın yakın arkadaşı olan Şair Choi Yeong-wook hikayedeki kurgusal evin her bölümünde neler olduğunu ve Park’la olan deneyimlerini anlatmak için hikayeden esinlenerek inşa edilen bir evin girişine geliyor. Park’a ünlü romanı tekrar zihinlere getirmek için edebiyat merkezi açmak istediğini söyledi. Park romanı tekrar ortaya çıkarmak ilgili hiçbir şey yapmak istemediğini söyleyerek Choi’nin fikrini altı kez reddetmiş ancak nihayet yedincisinde pes etmiştir.
Kore’nin ekonomik büyümesine yardımcı olmak üzere 20’li yaşlarında Almanya’ya giden hemşire Seok Suk-ja kasabanın kendisi için ne anlam ifade ettiğini anlatmak ve Almanya’daki hayatının neye benzediğini göstermek amacıyla seyahatçileri Namhae’deki Alman Köyüne götürüyor. Bahsetmekten zevk aldığı bir şey ise 2010’da yapılmaya başlanan ve ülkedeki en büyük bira etkinliklerden biri olan Oktoberfest’in köy versiyonudur. Başlamak için bütçe azdı ama festivaller her yıl daha çok ziyaretçi alıyor.
Festivale eğlenmek amacıyla gelen büyük miktardaki ziyaretçi için daha çok yiyecek ve bira sağlamak adına diğer köy sakinleriyle birlikte köyde koşuşturduğu zamanları hatırlayarak: “Ne kadar kişinin geleceğini ya da gerçekten birileri gelir mi gelmez mi bilmiyorduk bile. Birçok insan buraya içmek ve köyü görmek için gelir. Onlar kasabaya enerji getiriyorlar” dedi.
Birçok köy sakini zamanında hemşire ve madenci olarak çalıştığı Almanya’dan geri dönmüş. Korelileri Avrupa ülkesine gönderme girişimi ülkeye para getirerek ekonomik büyümeyi kamçılamak için girişilen bir çabaydı. Köy müzesinde yurt dışında geçirdikleri dönem sırasında maaşlarının çok az bir kısmıyla geçinip geri kalanını Kore’ye gönderdiklerini ifade ediyor. Onlara aylık olarak Kore’deki ortalama bir çalışanın aldığının 10 kat fazlası olan 600 Alman mark’ı ödeniyordu. 1900’lerin sonunda Seoul’u Busan’a bağlayan Gyeongbu Otobanı da dahil Kore’nin temel alt yapısını oluşturmaya katkıda bulunmak için bu para Kore’ye gönderildi.
Seok: “İş zordu ama bizlere orada çalışan herhangi bir Alman işçiye davrandığı gibi davranan Almanya’ya karşı minnettarız. Almanya’da 30 yılımı harcadım ve şimdi ise zamanımı Namhae’yi daha çok ziyaret edilen kültürel bir yer haline getirmeye çalışarak harcıyorum” dedi.
![[Resim: 6JYXL9.jpg]](https://i.hizliresim.com/6JYXL9.jpg)
Boriam’ı ziyaret eden birisi kendisine iyi talih getirmesi umuduyla kayaya para yapıştırmaya çalışıyor.
Köyü gezdikten sonra ziyaretçiler yakınlardaki bir tapınak olan Boriam’a yönelebilirler. Tapınak, aşağısında yer alan ünlü kayalıkların yanı sıra ağaç ve sıradağlar manzarasıyla tanınmaktadır. Efsanenin birinde buradaki devasa bir kayanın paraları tutacak güce sahip olduğu anlatıldığından üzerine para yapıştırılan bu devasa kaya kolaylıkla görülebilir. Her kim parayı kayanın üzerinde tutabilirse gelecekte para kazanabilecektir.
Programa katılmak isteyen grupların tur düzenlemek için gezi hattı 1330’u ya da ilçe bölge müdürlüğünü arayarak Kore Turizm Organizasyonuyla iletişime geçmesi gerekiyor. Namhae Alman Köyü Bilgi Merkezi’yle iletişime geçmek için (055) 867-8897’yi arayabilir ya da şair Choi Yeong-wook’la iletişime geçmek için (022) 882-2675’i arayabilirsiniz. Grupların tur düzenlemek için boş yerin olup olmadığını sorması gerekiyor. Çeviri servisi eğer varsa sağlanabilir. Tur ücretsizdir ancak çeviri hizmeti için ücret eklenebilir.
Kaynak