Korea-fans.com Türkiye & Kore Dostluk Forumu KOREA & TURKEY FRIENDSHIP
Other News From Korea - Baskı Önizleme

+- Korea-fans.com Türkiye & Kore Dostluk Forumu KOREA & TURKEY FRIENDSHIP (https://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (https://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (https://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu Başlığı: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - helvacı - 12-08-2015

Man sets himself on fire at anti-Japanese rally

Adam Japon Karşıtı Eylemde Kendini Yaktı

İnsanlar, 12 Ağustos 2015'te Japonya'nın 2. Dünya Savaşı askerleri için cinsel köle olarak hizmet etmeye zorladığı yaşlı Koreli kadınlar için Japon Büyükelçiliği yakınlarında yapılan bir eylem esnasında kendini ateşe veren 81 yaşındaki adamı üzerindeki alevleri söndürüyorlar.

helvacı


People extinguish flames on an 81-year-old man who set himself on fire during a rally near the Japanese Embassy in Seoul on Aug. 12, 2015, for the elderly Korean women who were forced to serve as sex slaves for Japan's World War II soldiers.

12.08.2015 - Yonhap

[Resim: xEBZNSD.jpg]



RE: Other News From Korea - KHJ-Kolik - 12-08-2015

Anti-Japanese Rally

Anti-Japon Gösterisi

Katılımcılar, Japonya'nın Dünya Savaşı sırasında askerlere seks kölesi olarak hizmet etmek zorunda bırakılan yaşlı Koreli kadınlar için, 12 Ağustos 2015 tarihinde Seoul'de Japon Büyükelçiliği önünde düzenledikleri miting sırasında büyük bir pankart açtılar.

KHJ-Kolik

Participants unfold a big banner during a rally near the Japanese Embassy in Seoul on Aug. 12, 2015, for the elderly Korean women who were forced to serve as sex slaves for Japan's World War II soldiers.

Yonhap News - 12.08.2015

[Resim: shsHKV.jpg]



RE: Other News From Korea - kıday baksı - 12-08-2015

Haber paylaşımları için teşekkür ederiz.


RE: Other News From Korea - thegreenbee - 13-08-2015

'Taegeukgi' Fashion Show To Mark 70th Anniv. of Liberation

Kurtuluşun 70. Yıldönümünü Anmak İçin Taegeukgi Defilesi

Mağaza tarafından yayınlanan bu fotoğrafta,13 Ağustos 2015 tarihinde Seoul'de bulunan Lotte mağazasındaki bir defile sırasında bir manken Güney Kore bayrağı ya da Taegeukgi bir elbise ile eşlik ettiği görünmektedir. Defile, Kore'nin 1910-1945 Japon sömürgesinden kurtuluşunun 70. yıldönümü münasebetiyle düzenlendi.

PeaandBee


A model dons a dress featuring the South Korean flag, or "taegeukgi," during a fashion show at the headquarters of Lotte Department Store in Seoul on Aug. 13, 2015, in this photo released by the department store. The event was held to mark the 70th anniversary of Korea's liberation from Japan's 1910-45 colonial rule.

13.08.2015 - YONHAP NEWS

[Resim: pyh2015081306180034100_p2.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 13-08-2015

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency


RE: Other News From Korea - hifa - 16-08-2015

Ships arrive for Sewol ferry recovery

Gemiler Sewol Feribotunu Kurtarmak için Geliyor

16 Ağustos 2015 tarihinde batık gemiyi kurtarma hazırlığı için Çin merkezli Şanghay Kurtarma'dan gelen gemiler Güney Kore'nin güneybatısındaki Jindo Adası yakınında Sewol feribotunun battığı alana vardı.

hifa


Ships from China-based Shanghai Salvage arrive at the sinking site of the Sewol ferry near Jindo Island off South Korea's southwestern tip on Aug. 16, 2015, to prepare for salvaging the submerged ship.

16.8.2015 - Yonhap

[Resim: wbmTy1a.jpg]


RE: Other News From Korea - KHJ-Kolik - 16-08-2015

S. Korea to Update List of Separated Families by Sept.

G. Kore Eylül Ayında Ayrılmış Ailelerin Listesini Güncelleyecek

Güney Kore pazar günü, 1950-1953 Kore Savaşı ile ayrılmış olan aile üyelerinin listesini, bu yıl geçici bir buluşma ile yeniden diyalog kurma amacıyla gelecek ay güncelleneceğini söyledi.

Birleşme Bakanlığı, yaklaşık 130,000 kişinin 1988 ve 31 Temmuz 2015 arasındaki tarihlerde ayrılan aileler olarak kayıtlı olduğunu söyledi.

Bunlardan, sadece, yaklaşık yarısı, ya da 63.000 kadarı haziran ayı sonu itibari ile hayatını kaybetti, 66000 kadarı veya daha fazlası ise 80 yaşını geçmiş insanlardır.

Bir birleşme bakanlığı yetkilisi, "Bu aile üyeleri her yıl çok fazla ölüyor, ama ayrılan ailelerin toplantıları 2014 yılı şubat ayından bu yana durmuş durumda. Yakın gelecekte başka bir buluşma organize edebilmek için bu listeyi güncellemek çok önemlidir." dedi.

KHJ-Kolik

South Korea said Sunday it will update the list of family members who have been separated by the 1950-53 Korean War by next month in an effort to restart dialogue on holding a temporary reunion later this year.

Nearly 130,000 people were registered as separated families here between 1988 and July 31, 2015, the Ministry of Unification said.

Of them, however, nearly half, or 63,000, were found to have passed away as of late June, with more than half of the surviving 66,000 past the age of 80.

"So many of these family members pass away each year, but reunions of separated families have been stalled since February 2014," a unification ministry official said. "It's important to update this list to ensure that another reunion may be organized in the near future."

Yonhap News - 16.08.2015



RE: Other News From Korea - kıday baksı - 16-08-2015

Haber paylaşımları için teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency


RE: Other News From Korea - KHJ-Kolik - 17-08-2015

Harvesting 'Omija' Berries

'Omija' Meyvesi Hasadı

17 Ağustos 2015 tarihinde Hamyang Belediyesi tarafından yayınlanan bu fotoğrafta üç çiftçi Güney Kore'nin güneydoğusunda Hamyang'daki bir çiftlikte "omija" --Koreli kırmızı meyve aynı zamanda, tatlı, ekşi, tuzlu, acı ve keskin tatların birleşimiyle "beş lezzetteki meyve" olarak da bilinir-- topluyor. Omija Karaciğeri kuvvetlendirir ve öksürüğü engelliyor. Aynı zamanda yorgunluğa iyi geliyor.

KHJ-Kolik

Three farmers harvest "omija" -- a red Korean berry also known as the "five flavor berry" for its blend of sweet, sour, salty, bitter and pungent tastes -- at a farm in Hamyang, southeastern South Korea, on Aug. 17, 2015, in this photo provided by the Hamyang municipal government. Omija strengthens the liver, and prevents and treats a cough. It is also good for fatigue.

Yonhap News - 17.08.2015

[Resim: rxhzwG.jpg]



RE: Other News From Korea - KHJ-Kolik - 17-08-2015

Harvesting Pricey Watermelons

Pahalı Karpuz Hasadı

Şehrin Buk Ward ofisi tarafından yayınlanan bu fotoğrafta bir çiftçi 17 Ağustos 2015 tarihinde Güney Kore'nin güneybatısında Gwangju kentinde Mudeung Dağı eteklerindeki tarlada hasat edilecek karpuzları gösteriyor. "Mudeung Dağı Karpuzu", yüksek şeker içeriği ile özel bir bitkidir, bir tanesi 8 kg geliyor ve 20,000 won gibi (Yaklaşık 17 $) yüksek bir fiyata satılıyor.

KHJ-Kolik

A farmer shows off a harvested watermelon of a special variety at a field on the slopes of Mount Mudeung in the city of Gwangju, southwestern South Korea, on Aug. 17, 2015, in this photo provided by the city's Buk Ward office. The "Mount Mudeung Water Melon," a specialty crop with high sugar content, sells at a high price of 20,000 won (about US$17) per a 8-kilogram one.

Yonhap News - 17.08.2015

[Resim: D3ls8K.jpg]