yukari
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 5/5 - 1 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
We're Talking in Korean (14)
#1
Arkadaslar herkese merhaba. Bugün de bir önceki konumuzun devamini getirecegiz. Yani ''de, da'' yi fiillere getirecegiz.

Kalip: Isimlesmis fiil + -도 하다

Korecede fiilleri isimlestirmek için fiile -기 [-gi] ekini getiririz.

보다 [po-da] = görmek
Isim hali: 보 + -기 = 보기 [po-gi]
보다 --> 보기도 하다 [po-gi-do ha-da] = görmek de (tam çevirisi aslinda; görmeyi de yapmak gibi bir sey)

먹다 [mok-da] = yemek
Isim hali: 먹 + -기 = 먹기 [mok-gi]
먹기 --> 먹기도 하다 [mok-gi-do ha-da] = yemek de

잡다 [çap-da] = yakalamak
--> 잡기도 하다 [çap-gi-do ha-da] = yakalamak da

팔다 [pal-da] = satmak
--> 팔기도 하다 [pal-gi-do ha-da] = satmak da

사다 [sa-da] = satin almak
--> 사기도 하다 [sa-gi-do ha-da] = satin almak da

** Sonu zaten 하다 ile biten fiilleri (i.e. 공부하다, 청소하다, 노래하다, 준비하다, 요리하다, vs.) degistirmeye gerek yoktur. Sadece 하다 'dan önceki isime -도 ekini getiririz. (ÖR: 공부도 하다, 청소도 하다, 노래도 하다, 준비도 하다, 요리도 하다, vs.)

-Örnek Cümleler-

저는 영어도 가르쳐요.
[ço-nin yong-o-do ka-ri-ço-yo.]
= Ben Ingilizce de ögretirim.

저는 영어를 가르치기도 해요.
[ço-nin yong-o-ril ga-ri-çi-gi-do he-yo.]
= Ben Ingilizce ögretirim de.

컴퓨터도 고쳐요.
[kom-pyu-to-do Ko-ço-yo.]
= Bilgisayari da tamir ederim.

컴퓨터를 고치기도 해요.
[kom-pyu-to-ril ko-çi-gi-do he-yo.]
= Bilgisayari tamir de ederim.
= I even fix computers.



Arkadaslar ayrica bu anlattigim derslerden sonuncusu. Çünkü es_ma_ra isimli bir arkadas bu dersleri çevirdigim talktomeinkorean'in hazirladigi wikiproject Türkçe'den kopyala yapistir yaptigimi iddia ediyor. Madem oradaki Türkçe çevirilerden anlayanlar var. Bunlara da bir gerek kalmiyor bu durumda.

Anyonghigyeseyo yorobun^^

Cevapla
#2
Benimkisi de talih.Undecided Sad Tamda bugün Korece harfleri görebilmek için program yükleyip Level 1'e baslicaktim.DertliAglama
Cevapla
#3
Ya bence iddianin dogru olup olmadigi kanitlanabilecek bir sey. Devam etmelisin bence.
*** KHJ*** TOO PERFECT TO BE TRUE !!!
[Resim: th_imisskhj.gif]

I WANNA GO LUCKY GUY!
Cevapla
#4
"es_ma_ra " isimli arkadas bildiklerini kendine saklasin bence. Hem ben oldukça memnunum ne olursa olsun. Lütfen anlatmaya devam edebilir misiniz? Allahrazi
Allah'ı bulan neyi kaybetmiş, Onu kaybeden neyi bulmuştur.
Cevapla
#5
O kadar iyi biliyorsa kendi yapsaydi...
Gördügüm en güzel anlatim bu ve simdiye kadar sayende çok sey ögrendim...
Lütfen derslere devam et. Allahrazi


Cevapla
#6
Bence de devam etmelisin arkadasim.
Senin sayende birçok arkadas Korece ögrenmeye basladi ve benim gibi biraz bilenler de tekrar yapmis oldu...
Bu yüzden devam etmelisin... Fighting. Biggrin
My Girl Fan Club
Boys Over Flowers Fan Club
You're Beautiful Fan Club
Personal Preference Fan Club
Lee Seung Hyo (Alcheon) Fan Club
Cevapla
#7
ISTE BUNA KOPYALA YAPISTIR DENILIR!! (daha önceki yorumumun Kopyala-yapistiri)
Arkadasim alinti yaptigin sitenin adini belirtirsen paylasimin daha bir makbule geçer..Arkadasimla bunlari çevirmek için ugraslar veriyoruz umarim herkes faydalanabilir..Çevirileri kendin yapmis gibi yayinlaman dogru olmaz.Alinti yaptigin sitenin adini da veresin ki o insanlarda emeklerinden hosnut olsunlar.Arti o site sayesinde arkadaslarimiz mp3 lerinide dinleyip Korece kelimelerin telaffuzlari konusunda daha çok bilgi sahibi olabilirler..Paylasim yapman hos ama çevirileri kendin yapmis gibi yayinlaman hiç hos degil..saygilarimla.. Faydalanacaginiz sitenin adresi ve çeviri adresi..

Korece dersleri Ingilizce olarak anlatan degerli hocalarimizin adresi
http://talktomeinkorean.com/

Level kisimindan girip ingilizce anlatilmis dosyalari ve mp3leri bulabilirsiniz..
http://www.talktomeinkorean.com/category...t=date_asc

Ingilizceden anlamiyorum diyenler için, mp3'leri anlamasaniz dahi mutlaka dinleyin Korece kelimelerin telaffuzlarini harika anlatiyorlar.

PDF seklinde dersin anlatildigi konuyu Ingilizce anlamayanlar içinde site bir kolaylik sagliyor..wikipedia yardimiyla TÜRKÇE ve yahut farkli dillere çevrilmesine izin veriliyor..buda çevirinin yapildigi adres.Burdan tüm levelleri takip edebilirsiniz
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/in...IK_Lessons

Alfabeyi ögrenmek isteyenlere de yine ayni sitenin hazilamis oldugu basamakli ögretim sekli
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/in...rn_hangeul


Arkadasim ben sana yazilari oldugu gibi kopyaladin VS birsey demedim! Sadece alinti yaptigin siteninde adresini vermenin iyi olacagini söyledim.Benim çevirdiklerimi yada ordaki çevirileri alip kopyalayip yapistiriyorsun demedim. Dersleri kendin anlatiyormussun gibi oluyor burda. Anlatan TALK TO ME IN KOREAN'daki paylasim yapan insanlar(Koreli abiler ve ablalar).Bu siteleri ve onlarin verdikleri alternatif siteleride paylasmalisin ki yardimlari tam dokunsun.Sana burda paylasimina son ver felan demiyorum..Paylasimini yaptiktan sonra asagiya mp3lerini de dinleyebilecekleri adresleri, o dersin orjinal linkini vermen daha kapsamli olur[mp3leri anlamasak bile dinlemeliyiz TELAFFUZ'u ögrenmek için birebir](üstelik bazen derslerle ilgili mini video bile çekiyorlar bunlarida paylasmalisin).Sende burada paylasiyorsun, emegine saygi duyuyorum,paylasacak vakit ayirmissin ne güzel.Çogu arkadasimiz site site gezmiyor sadece burda arastiriyorlardir nerden bulacaklar diger siteleri,dedigim gibi paylasmakta fayda var.
Kimseyle tartismayi da sevmem.Sen niye paylasmadin diyenlereyse, aklima gelmedi,oraya ekle buraya ekle zaten vaktimde olmazdi. Siteye de çok sik girmedigimi söylemistim önceki yorum yaptigim sayfada.Kimsenin kizmaya hakki oldugunu düsünmüyorum.
Hale kardesim iyi anlasip arkadas olabilecegimizi umuyorum Smile
Cevapla
#8
Eyvallah kardesim. Benim sinirim zaten saman alevi gibidir. Geçer giderSmile Tüm samimiyetimle Korece ögrenmek isteyenlere yardimci olmak, benim çektigim sancili dönemi arkadaslarin yasamamalari için Ingilizce kaynaklardan çeviri yaparak elimden geleni yapmaya gayret gösteriyorum. Sonuçta ben bu dili bir sekilde ögrenmeye basladim ve bu bilginin de sadakasini vermek gerek. Bu samimiyete karsilik gelen kuru elestirilerle karsilastigimda tahammül edemiyorum sanirim. Ses kayitlari konusunda haklisin ama siteyi zaten derslerden birinde vermistim ve isteyen oradan kendi bulabilir. Benim tek yaptigim çevirileri hazirlayip yayimlamak o kadar. Aslinda ses kayitlarinin aynisini bir arkadasla çekmeyi ya da ses kliplerinin belli yerlerini kesip yayimlamayi düsündüm ama en basta zaman olmak üzere esitli nedenlerden ötürü yapamadim. Ama sunu da aklimizdan çikarmayalim. Git gide daha çok pasiflesiyoruz. Istedigimiz bir seyi çaba harcamadan önümüze istiyoruz. Benim burada yaptigim zengin Kore diline açilan kapiyi sizin için birazcik aralamak oldu. Gerisi sizin isteginize, azminize ve arastirmaci ögrenmeye susamis ruhunuza bagli. Smile
Cevapla
#9
Hem es_ma_ra hem de ottokaji'ye hak veriyorum.

(Hatta benzer bir nedenden ben de tartismistim ottokaji ablayla.)

Benim tavsiyem de es_ma_ra'yla ayni; çevirdiginiz sayfanin linkini tüm derslerin altina yapistirmaniz. Tüm derslerin altina,
"..... sayfasindan çevrilmistir, bu linke tiklayarak orjinal sayfasindan ses kaydini da dinleyebilirsiniz. Konudaki bilgileri takip etme kolayligi açisindan, tesekkür ve tebrik mesajlarinizi basliga degil, özel mesajla veya rep puani sistemiyle iletmeniz daha dogru olacaktir."
seklinde bir açiklama yapistirmaniz paylasim kalitesini, degerini ve faydasini artiracaktir.

Su an derslerim ve diger islerimle çok mesgul oldugum için buraya fazla ugrayamasam da, ileride örneklerle ve anlasilmayan konulara daha derin açiklamalarla gelecegim konusunda müjde vermek isterim Smile
(Söz vermiyorum ama insallah yapmaya çalisacagim.)
Cevapla
#10
Bence devam etmelisin burda elestiri yapan arkadaslar bir seyler yapsinda bizde görelim oturduklari yerden konusmak çok kolay.Benim ingilizcem çok iyi degil çok vaktimde yok.Senin paylastigin bu konu benim için açik anlasilir ve çok samimi.Anlatim seklin bile benim için çok güzel.Herkes bilgi bilebilir ama bunu bu kadar güzel anlatamaz.Lütfen bizim için devam et.Diger arkadaslarda kendileri yapsin bir seyler de görelim.O siteyi ben de biliyorum ama senin anlatimin daha çok hosuma gidiyor.
Not.Tesekkür etmek hosuma gidiyor.Yavuz arkadasim yeter artik.Seni de anliyorum ama birak insanlar istedigini yapsin.Strese sokma insani..
Cevapla




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi