16-01-2011, Saat: 17:35
Nedir bu saptan çektikleri...

Kimyon öğretmen oldu, öğrenciler peşinde. Tiyatro ise her daim cebinde. (^^,)
South Korea - Health News
|
16-01-2011, Saat: 17:35
Nedir bu saptan çektikleri...
![]() Kimyon öğretmen oldu, öğrenciler peşinde. Tiyatro ise her daim cebinde. (^^,)
17-01-2011, Saat: 17:48
Asilama yapilip kisa sürede bitsin bu bulasici hastalik...
![]() Şekline, rengine bakma, Maksadı ne ona bak!
25-01-2011, Saat: 18:29
(Son Düzenleme: 19-04-2013, Saat: 20:20, Düzenleyen: primadonna.)
Köy sakinlerinden yeni yil için siki tedbirler
Kameri yilbasi öncesinde çiftçiler, ziyaretçilerin çiftliklerine sap hastaligi bulastirmasinin korkusuyla kendilerini çiftlige kilitleyerek ailelerinden ve arkadaslarindan uzaklasiyor. Güney Chungcheong eyaletinin Hongseong ilçesinde bulunan Gaya köyünün sakinleri, sap hastaliginin yaygin oldugu bölgelerden gelen ziyaretçilerin Gaya çiftliklerine hastaligi bulastirmasini engellemek için köylerine giden tüm yollari kapatti. Köyün 52 yasindaki muhtari Kim Yeong-Pal; ''Hastaligin köyümüze bulasmasini basariyla engelleyebileceksek, her türlü zorlugu çekmeye haziriz'' dedi. Ayrica sözlerine, köyün tüm ihtiyaçlarini saglayan tirlarin bile spreylerle dezenfekte edildigini ekledi. Sap hastaligina yakalanmamis baska bir köy de Kuzey Chungcheong eyaletinin Danyang köyü. Köydeki dükkan sahiplerinin kurdugu bir topluluk, hastalikli bölgelerden gelen baska tüccarlara köye girisi engellemek adina geçtigimiz Cuma günü köyün en büyük süpermarketini kapatti. Topluluk sözcüsü Kim Jae-hong, “marketin kapatilmasindan rahatsizlik duysalar bile, tüccarlardan ve müsterilerden hastaligin bize bulasmasini engellemek adina aldigimiz bu önlemi anlayisla karsilamalarini istiyoruz'' dedi. Sap hastaliginin yaygin oldugu bölgelerde, bölge sakinleri yakinlarindan Kameri Yilbasi Tatilinde kendilerine ziyarette bulunmamalarini istiyor. 8 Ocak günü sap hastaligi tespit edilen Igok köyünün sakinleri, acil durumlardan dolayi yan köylerdeki hastanelere gitmeleri gerekmedigi sürece, evden çikmama karari aldi. FiLiZz53 Strict measures for New Year Ahead of the Lunar New Year holiday, farmers are cutting themselves off from their family and friends in fear that visitors might infect their farms with foot-and-mouth disease (FMD), fencing themselves in. Residents of Gaya, Hongseong County, South Chungcheong, have blocked off roads leading to their village to fend off visitors from contagious regions since Gaya is free of FMD. Kim Yeong-pal, the 52-year-old head of the village, said, “We are ready to bear more inconveniences if we can successfully fend off the FMD virus.” Kim said that all necessities delivered to the village are transported in a truck sprayed with disinfectant. In Danyang, North Chungcheong, an association of local merchants has shut down the village’s largest market since Friday to ward off merchants from contaminated areas. Danyang is also FMD-free. “We ask merchants and shoppers at the market to take into consideration the importance of preventing this disastrous disease from infecting us, even though they are inconvenienced by the closing of the market,” said Kim Jae-hong, representative of the association. Even in infected regions, residents are telling their relatives to stay away during the Lunar New Year to avoid spreading FMD. In Igok, residents have decided to stay in their village since it became infected Jan. 8, unless they have to visit a hospital in neighboring cities for an emergency. (25.01.2011 - JoongAng Daily) When you feel you've lost it all When you don't know who's your friend or foe You wonder why you're so alone Worry ends when faith begins.
27-01-2011, Saat: 20:54
(Son Düzenleme: 19-04-2013, Saat: 20:20, Düzenleyen: primadonna.)
Sap hastaligi nedeniyle tatil boyunca alinacak sert tedbirler bitti
2 Subat'ta baslayacak kameri yilbasi tatili ülke genelinde yogun bir trafige yol açmadan, Tarim, Orman ve Balikçilik Bakanligi'ndan Yoo Jeong-bok ve Kamu Idaresi ve Güvenligi Bakanligi'ndan Maeng Hyung-kyu, halkin sap hastaliginin yayilmasini engellemesinin yollarini içeren bir açiklamada bulundu. Yoo, ''Hükümet, ülkenin sap hastaligindan kurtulmasi için var gücüyle çalisacak'' seklinde konustu. Ülke genelindeki tüm inekler karantina yetkilileri tarafindan asilandi ve tatil baslayana kadar domuzlarin asisinin da tamamlanmasi planlaniyor. Yoo, halkin çiftliklere yapilan ziyaretleri azaltarak, yurtdisindaki ülkelere seyahat ederek ve çiftliklerde kullanilan araçlarla yolculuk etmeyerek hastaliktan kurtulma çalismalarina katkida bulunabilecegini belirtti. Devletin yürüttügü çalismalara karsi olanlar, sap hastaligina karsi yürütülen çalismalarin basarisiz oldugu görüsünde. Hastaligin verdigi maddi zararin ortalama 3 trilyon won'u buldugu tahmin ediliyor. Muhaliflere göre, hastalikli çiftliklerin 500 metre yakinindaki tüm hayvanlar kesilmeli ve hastaligin bulasma riski yüksek olan bölgeleri korumak adina daha çok çalisilmali. Hastaligin verdigi maddi zararin yani sira, hastalikli bölgelerde çalisan iki kisi hastaligi engelleme çalismalari sirasinda hayatini kaybetti. Gyeonggi'de, sehre giren ve çikan araçlarla ilgilenmekle görevli olan ve soyadi Kwon olan 23 yasindaki bir çalisana araba çarpti. 40 yasindaki baska bir çalisanin ise karantina bölgesinde çok çalismaktan ötürü hayatini kaybettigi biliniyor. FiLiZz53 FMD holiday precautions out Before en masse travel begins for the Lunar New Year holidays that start on Feb. 2, Yoo Jeong-bok of the Ministry for Agriculture, Forestry and Fisheries and Maeng Hyung-kyu of the Ministry of Public Administration and Security made a statement describing measures the public can take to the disease. “The government will embark on a full effort to put an end to FMD as soon as possible,” said Yoo. Quarantine officials have completed vaccinating all cows and plan to finish vaccinating pigs before the holidays. Yoo said that the public could help by limiting visits to livestock farms, traveling to other countries overseas and minimizing travel with vehicles involved in the livestock industry. Critics are saying the government’s crisis control of FMD was a failure. The total sum of the damage is estimated at 3 trillion won. Livestock within a 500-meter radius of infected farms should be slaughtered and there should be more measures to consider regions with high possibility of infection, critics say. Besides the financial burden, two workers who were working in affected areas died during the operation. A 23-year-old worker surnamed Kwon, who was deployed in Gyeonggi to regulate vehicles going in and out of the area, was fatally hit by a car. Another 40-year-old public official was reported to have died from working overtime. (27.01.2011 - JoongAng Daily) When you feel you've lost it all When you don't know who's your friend or foe You wonder why you're so alone Worry ends when faith begins.
01-02-2011, Saat: 22:32
(Son Düzenleme: 19-04-2013, Saat: 20:20, Düzenleyen: primadonna.)
Sap hastaligi aileleri ayiriyor
Gyeonggi'deki Ulusal Hayvan Bilimi Enstitüsü'nün önü beyaza büründü - fakat karla degil, kireç tozuyla. Sap hastaliginin bulasmasini engellemek adina, enstitünün çevresi spreylerle dezenfekte edildi. Enstitünün bilgisayar bölümünde çalisan ve iki çocuk annesi 38 yasindaki Shin Sook, enstitüye sadece 3 kilometre uzakta ikamet ediyor, fakat 28 gündür evine gidemiyor. Shin; ''Ofisimden evimin camlarini görebiliyorum. Isiklar yaniyorsa, çocuklarimin evde oldugunu düsünüyorum ve isiklar söndügünde uyuduklarini anliyorum'' seklinde konustu. Hayvan Bilimi Enstitüsü'nün tüm çalisanlarina, enstitüdeki hayvanlara sap hastaligini bulastirma riskini azaltmak için 3 Ocak'ta evlerine gitme yasagi verildi. 129 çalisan sisme yataklarda yatmak ve kisitli imkanlarla geçinmek zorunda. Enstitüde homofili hastaligini yenmek için kullanilan genetik olarak yapilari degistirilmis domuzlardan hücre klonlamak için kullanilan ineklere kadar yüzlerce deney hayvani bulunmakta. Gelecek için büyük önem tasiyan ve milyonlarca won harcanan bu tür projelerde kullanilan bu hayvanlara sap hastaliginin bulasmasi, hem Hayvan Bilimi Enstitüsü'nün, hem de ülkenin tüm biyoteknolojik arastirmalarinin kayba ugramasi anlamina geliyor. Enstitüye girisi serbest olan tek sey, hayvanlar ve çalisanlar için gida ve odalari isitmak için yag. Gidalar, binaya sokulmadan önce kizilötesi isik ile sterilize ediliyor. Tüm bunlari enstitüye ulastiran araçlar ise, binaya yalnizca iyice dezenfekte edildikten sonra girebiliyor. FiLiZz53 FMD divorces families The front of the National Institute of Animal Science (NIAS) in Gyeonggi, was covered in white last Sunday - not by snow, but lime powder. It had been sprayed around the institute to disinfect the area against foot-and-mouth disease (FMD). Shin Sook, 38, who works in the computer room at the institute, and a mother of two young daughters, lives only three kilometers from the institute, but she is unable to go home for 28 days. “From the office, I can see the windows of my apartment. If the lights are on, I think to myself that my kids are home and when the lights are out, I know that they have gone to bed,” said Shin. All workers at the NIAS are banned from going home and have been staying at the institute since Jan. 3 because of fears that the workers could contaminate the institute's animals with foot-and-mouth disease. All 129 workers have been sleeping on makeshift beds, making due with what they can. There are hundreds of livestock at the NIAS, ranging from pigs that were genetically modified to help produce cures for hemophilia to cows used for cloning somatic cells. If the disease infects animals involved in projects that have been conducted for decades - with billions of won in investments - it could mean a loss to the foundation and the country’s biotechnology research. The only things that have been allowed in are food for the workers and the livestock and oil to heat the rooms. The food is sterilized by infrared light before being carried into the building. And trucks carrying can only enter the grounds after being carefully sprayed. (01.02.2011 - JoongAng Daily) When you feel you've lost it all When you don't know who's your friend or foe You wonder why you're so alone Worry ends when faith begins.
01-02-2011, Saat: 22:41
Büyük geçmis olsun... Insallah kayip yasamazlar. Haber için tesekkürler.
01-02-2011, Saat: 23:29
Allah acil sifa versin bir an önce alinan önlemler ise yarar....
No more smoking in Seoul's main squares from March Seoul (서울), South Korea (대한민국) Seoul'de sigara içenler için, önümüzdeki ay yürürlüge alinacak olan kati anti-sigara kararnamesi kapsaminda kentin ana meydanlarinda sigara yakmalari mümkün olmayacak, belediye meclisi Cuma günü bildirdi. 1 Mart'ta yürürlüge girecek sigara yasagi yönetmeligi, baskentin merkezindeki üç ana meydani etkiledi. -- Seoul Plaza, Cheongyecheon Plaza ve Gwanghwamun Plaza -- Seoul Büyüksehir Yönetimi, sigaranin kamusal alanlardaki yan etkilerini azaltmak için amaciyla yapilacagini açikladi. kübüs Smokers in Seoul will no longer be able to light up in the city's main squares under the toughened anti-cigarette ordinance taking effect next month, the city council said Friday. The smoking ban ordinance, which will come into effect on March 1, affects three main squares in downtown of the capital -- Seoul Plaza, Cheongyecheon Plaza and Gwanghwamun Plaza -- in a bid to reduce side effects of second-hand smoking in public spaces, the Seoul Metropolitan Government said. (04.02.2011 - Yonhap) ![]() .. ♥ ♥ ♥ youtube.com/cherijaamu
05-02-2011, Saat: 0:14
Oy bayagi sert bir uygulama olacak bu. Bizdekinden beter.
![]()
Hakkınızı helal edin. ~
|
« Önceki Konu | Sonraki Konu »
|