yukari
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Korean Names
#1
Korean Names

[Resim: 500pxhonggildongsvg.png]

Hem Kuzey hem de Güney Kore’de isimler, Koreliler tarafından kullanılan bir isim, ardından bir aile ismiyle oluşur. 'Ireum' veya 'seong-Myeong' Kore dilinde genellikle soyadı (seong) ve birlikte verilen adı (ireum -dar anlamda) ifade eder. Aile isimlerinin kullanımının uzun geçmişi soyadının yok olmasına yol açmıştır. Şu anda kullanımda olan, yaklaşık 250 Koreli aile ismi ve neredeyse nüfusun yarısı için çok kullanılan üç ortak hesap vardır. (Kim, Lee ve Park)

1812’de Kore Adlandırma Kanunlarında Geleneksel Kore isimleri genellikle tek heceden oluşur. Batılı anlamda bir orta adı yoktur. Bu uygulama genç nesillere giderek azalmakta iken bir çok Koreli, tek heceli kuşak adı ve bireysel olarak kendilerine verilen isimlere sahiptir. Nesiller adına hece, Kuzey Kore’de kardeşler tarafından ve Güney Kore'de uzun bir ailenin aynı kuşağın tüm üyeleri tarafından paylaşılır. Evliler genellikle kendi kişisel isimlerini korurlar. Ve çocuklar babasının aile ismini alırlar.

Aile isimleri Bon-Gwan'a yani klanlara bölünmüştür. Önceki tarihsel dönemlerde kullanılan soy sisteminde mensei, yani geniş ailelerden. Her klan izleri ortak bir babanın soyundan gelen belirli bir yer ile tanımlanır.

Kore dili erken isimler Üç Krallık döneminde kaydedilmesine dayalıdır. (57 MÖ - 668 CE) Ancak Çin yazı sisteminin artan kabulü ile, bu yavaş yavaş Çince karakterler dayalı isimlerle değiştirildi. Moğol etkisi olduğu dönemlerde, egemen sınıfın Moğol isimleri ile Kore isimleri desteklenmiştir. Ayrıca, 20. yüzyılın başlarında Japon yönetiminden sonraki süre içinde, Koreliler Japon isimleri benimsemeye zorlandı. Son yıllarda her ne kadar küçük bir azınlık da olsa Kore'ye özgü kelimeler kullanmaya yönelik bir eğilim vardır.

Her yıl Kore Romalılaşmasının uygulamalarında bir çok değişiklik nedeniyle, modern Koreliler, Avrupa dillerini kullanırken çoğunlukla, çeşitli şekillerde isimlerini İngilizce yazım olarak telaffuz ederler. Bazıarı isimler de Batıyı örnek almasına karşın, bir kısmı isimlerin orijinal düzenini korur.



Verilen İsimler

Geleneksel olarak erkek için verilen isimler kısmen nesil adları, Çin menseli özel tarafından belirlenir. Diğer bir aile nesil tüm insanlar tarafından paylaşılır ise bir isim olarak iki karakterlerden biri, kişiye özeldir. Bu nedenle, kuzenler aynı sabit pozisyonda kendilerine verilen isimleri aynı karakteri (dollimja) olması yaygındır. Kuzey Kore, kuşak isimleri artık ama, aileler arasında paylaşılır hala yaygın kardeşlerimiz tarafından paylaşılır.

Verilen isimler genellikle hanja ya da Çin karakterlerinden oluşur. Kuzey Kore’de isimleri yazarken hanjalar pek kullanılmaz. Ama yine de manaları anlaşılır. Örneğin; cheol (철)
Erkek isimlerinde kullanılır ve "demir" anlamına gelir. Güney Kore’de Aile Kayıt Kanunu’nu 37. kısmında kişisel isimlerde kısıtlı bir listeden hanja almış olması gerekiyor. Onaylanmamış hanja isimleri Kore Alfabesi tarafından temsil edilmelidir. Mart 1991’de Güney Kore Anayasa Mahkemesi, Güney Kore’ye verilen isimlerde toplam 2854 hanja içeren Kişisel Ad Kullanımı Hanja Tablosu yayınladı (61 alternatif formun yanı sıra). Liste 1994, 1997, 2001 ve 2005 yıllarında genişletildi. Böylece şimdi Güney Kore adlarında az sayıda olan alternatif formlara ek olarak 5,038 hanja var.

1970'lerin sonundan bu yana geleneksel uygulamalar hala büyük ölçüde takip edilirken, bazı anne ve babalar çocuklarına Kore’nin ana diline ait, genellikle iki heceli kelimelerden oluşan isimler veriyor. Bunlar büyük ölçüde kız isimleri ile sınırlı olmuştur. Kore’nin popüler ana dilindeki isimler ; Haneul (하늘; "Cennet" ya da "Gökyüzü"), Areum (아름; "Güzellik"), Gippeum (기쁨; "Neşe") ve Iseul (이슬; "Gençlik") gibi isimleri içerir. Bu yöne rağmen geleneksel uygulamadan uzakta, aile soy ağaçlarında ve diğerlerinde insanların isimleri hala hem hangul ve hanja (eğer varsa) resmi dökümanlarda kayda geçirilir.


Çeviri: MisSGuaRD
(+abla ve kore prensesi yardımları)


English

Korean Names
A Korean name consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both North Korea and South Korea. In the Korean language, 'ireum' or 'seong-myeong' usually refers to the family name (seong) and given name (ireum in a narrow sense) together. A long history of the use of family names has led to surname extinction. There are only about 250 Korean family names currently in use, and the three most common (Kim, Lee, and Park) account for nearly half of the population.

Traditional Korean names typically consist of only one syllable, due in part to the Korean Naming Laws of 1812. There is no middle name in the Western sense. Many Koreans have their given names made of a generational name syllable and an individually distinct syllable, while this practice is declining in the younger generations. The generational name syllable is shared by siblings in North Korea, and by all members of the same generation of an extended family in South Korea. Married men and women usually keep their full personal names, and children inherit the father's family name.

The family names are subdivided into bon-gwan (clans), i.e. extended families which originate in the lineage system used in previous historical periods. Each clan is identified by a specific place, and traces its origin to a common patrilineal ancestor.

Early names based on the Korean language were recorded in the Three Kingdoms period (57 BCE – 668 CE), but with the growing adoption of Chinese writing system, these were gradually replaced by names based on Chinese characters. During periods of Mongol influence, the ruling class supplemented their Korean names with Mongolian names. In addition, during the later period of Japanese rule in the early 20th century, Koreans were forced to adopt Japanese names. In recent decades, there has been a trend towards using native Korean words as names, although still a small minority.

Because of the many changes in Korean romanization practices over the years, modern Koreans, when using European languages, romanize their names in various ways, most often approximating the pronunciation in English orthography. Some keep the original order of names, while others reverse the names to match the usual Western pattern.

Given Names
Traditionally, given names for males are partly determined by generation names, a custom originating in China. One of the two characters in a given name is unique to the individual, while the other is shared by all people in a family generation. Therefore, it is common for cousins to have the same character (dollimja) in their given names in the same fixed position. In North Korea, generational names are no longer shared across families, but are still commonly shared by brothers and sisters.

Given names are typically composed of hanja, or Chinese characters. In North Korea, the hanja are no longer used to write the names, but the meanings are still understood; thus, for example, the syllable cheol (철) is used in boys' names and means "iron". In South Korea, section 37 of the Family Registry Law requires that the hanja in personal names be taken from a restricted list. Unapproved hanja must be represented by hangul, or Korean characters, in the family registry. In March 1991, the Supreme Court of South Korea published the Table of Hanja for Personal Name Use which allowed a total of 2,854 hanja in new South Korean given names (as well as 61 alternate forms). The list was expanded in 1994, 1997, 2001, and 2005. Thus there are now 5,038 hanja permitted in South Korean names, in addition to a small number of alternate forms.

While the traditional practice is still largely followed, since the late 1970s, some parents have given their children names that are native Korean words, usually of two syllables. This has been largely restricted to girl's names. Popular native Korean given names of this sort include Haneul (하늘; "Heaven" or "Sky"), Areum (아름; "Beauty"), Gippeum (기쁨; "Joy") and Iseul (이슬; "Dew"). Despite this trend away from traditional practice, people's names are still recorded in both hangul and hanja (if available) on official documents, in family genealogies, and so on.


Kaynak/Source: Wikipedia
[Resim: YvZOAz.gif]
OLICITY
[Resim: ynZQzk.png]
www
Cevapla
#2
Korelilerin çoğunun aynı soyadına sahip olması ilk zamanlar garip gelmişti bana. Gerçi bizde de belli soyadları yaygın ama yine de Kore'yle kıyaslayamıyorum bile. Aslında isimlerinin Latin harfleriyle yazımında uzunmuş gibi geliyor ama telaffuzları onlardan duyunca hece oldukları fark ediliyor. Teşekkür ederiz konu için. SmileSmileSmile
Cevapla
#3
Oldukça detaylı bir konu olmuş. İsimler bizde olduğu kadar onlarda da çok önemli ve kesinlikle özellikle anlamlı isimler seçiliyor. Çeviri ve konu için teşekkür ederiz. Ellerine sağlık canım. Onay

Cevapla
#4
Teşekkürler Merve'm. Detaylı bir şekilde bilmek iyi oldu. Smile
adriyass501
[Resim: tumblr_nkiy9h2g7d1u0aiq2o3_250.gif]
L O V E I S Y O U
Cevapla
#5
Evet ben de bu sayede geniş bir bilgiye sahip oldum. İsimler gerçekten önemli. Smile
[Resim: YvZOAz.gif]
OLICITY
[Resim: ynZQzk.png]
www
Cevapla
#6
Çeviri için teşekkürler, güzel bir paylaşım olmuş. Onay
~~~ * SS5❤1 * ~~~
Cevapla
#7
Çok detaylı ve kapsamlı bir tanıtım olmuş. Onay
Ellerine, emeğine sağlık...



Love is real, real is love,
Love is feeling, feeling love,
Love is wanting to be loved.
~
Love is you,
You and me,
Love is knowing,
We can be...



Cevapla
#8
Güzel paylaşım için teşekkürler...
Cevapla
#9
Bilgilendirme için teşekkürler.
CassiopeiaBABY
Cevapla
#10
Güzel bir paylaşım... Emeğinize sağlık. Smile
Cevapla




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi