Yorumları: 4,990
Konuları: 260
Kayıt Tarihi: 09-08-2008
Teşekkür Puanı:
581
30-06-2012, Saat: 14:55
(Son Düzenleme: 30-06-2012, Saat: 15:01, Düzenleyen: nilamman.)
Korea-Fans News Agency tarafından çevirilen LOTUS makaleleri bu başlıkta yayınlanacaktır.
LOTUS Articles that translated by Korea-Fans News Agency, to be release in the topic.
Main article, Festivals, Korean cuisine, Traditional Korean Music
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
01-07-2012, Saat: 16:31
(Son Düzenleme: 08-07-2012, Saat: 11:12, Düzenleyen: first genius.)
Korean cuisine
BUL-DAK (불닭)
![[Resim: buldak.jpg]](http://img29.imageshack.us/img29/3213/buldak.jpg)
Bu yemek türü her yerde Koreli genç kuşak tarafından popüler hale getirilmiş bol baharatlı bir tavuk yemeğidir. Onun popüler olmasında eşsiz tadı ve mühteşem baharat aromasının payı vardır. Bu yemekte baharat tadını oldukça fazla hissedersiniz.
Bu yemek oldukça yeni sayılmakla birlikte, bir çok restorantta yerini almasıyla popülerliği oldukça artmıştır. Ayrıca bu lezzeti her lokantada farklı hazla tadabilirsiniz, yoğun baharat ve taze sebzelerle servisi yapılmaktadır. Popüler olarak kullanılan, salata ve soğanla birlikte ince ince dilinmiş turp tadına ayrı bir tat katmaktadır.
Bir ısırımlık ve tavuk gögsü, kanat ya da but seçenekleriyle değişik kombinasyonlar sunmakta ve servis edilmektedir.
Tavuğun Hazırlanması İçin Gereken Malzemeler:
6 adet tavuk budu ya da tavuk göğsü
2 çorba kaşığı soya sosu
1 çorba karşığı şeker
1 çorba kaşığı geleneksel mısır şurubu
2 yemek kaşığı Cheong (pirinç şarabı)
1 dal yeşil soğan
karabiber
zeytinyağı
Kavrulmuş susam
Sosunun malzemeleri:
3 çorba kaşığı gochugaru (kırmızı ve pul biber)
2 tane acı biber
yarım Kore armudu
çeyrek kadar soğan
3 diş sarımsak
2 çorba kaşığı soya sosu
2 çorba kaşığı baharatlı sarı hardal
1 çorba kaşığı susam yağı
1 çorba kaşığı şeker
Yemeğin Yapılışı
İlk olarak soğuk suda bekletilen tavuk butları durulanır keskin bir bıçak yardımıyla kullanılacak hale getilir.
Butlardan keskin bıçak yardımıyla 4 adet küçük parça oluşturulur.
Bu hale getirilmiş tavuk geniş bir kapta soya sosu, şeker, bal, cheongju ve karabiberle bir güzel soslanır.
Buzdolabında 30 dakika marina edilmiş şekilde bekletilir.
Daha sonra tüm sos malzemeleri bir blender yardımıyla püre halina getirlir. ve zamanı gelince kullanmak üzere bir köşeye konulur.
Tavuğun bekleme süresi tamamlandığı zaman teflon tavada etler bir güzel pişirilir.
Büyük bir kasede pişirilen tavuklar sos ile karıştırılır.
Aynı tava da ya da başka bir tavada 3, 4 dakika daha zeytinyağı ekleyerek pişirilir.
Ve yemeğimiz servis tabağında servise hazır durumda. Afiyet Olsun
bin_pişman
Buldak is a spicy chicken dish that is becoming very popular amongst the younger generation of Koreans everywhere. Its popularity has been attributed to both its unique flavors and spiciness. Keep in mind, the term bul means fire in Korean and dak is chicken, so it can get quite spicy in taste.
Many restaurants that specialize in buldak have been created due to the growing popularity as this dish is considered fairly new. Also, most restaurants that serve this dish offer various levels of spiciness that one can choose from and there are usually fresh vegetables served with this dish to blend in the taste. Cubed-cut sweet radishes along with salad and onions are usually popular.
An order of buldak can be served on a platter of bite-sized morsels of chicken breasts or sometimes in combinations of wings or drumsticks.
Recipe Ingredients: Chicken Preparation
6 chicken drum sticks (de-boned) or 2 chicken breasts
2 tbsp soy sauce
1 tbsp sugar
1 tbsp traditional corn syrup (substitution honey)
2 tbsp cheong ju (clear rice wine similar to Japanese sake)
1 stalk green onion
Black pepper ground to taste
Olive oil
Roasted sesame seeds (optional)
Recipe Ingredients: Marinating Sauce
3 tbsp gochugaru (red chili pepper flakes)
2 jalapenos
½ cup Korean pear (substitution Asian pear)
¼ onion
3 cloves garlic
2 tbsp soy sauce
1 tsp spicy yellow mustard
1 tbsp sesame oil
1 tbsp sugar
1 tbsp mul yut (substitution honey)
2 tbsp soy sauce
1 tbsp sugar
Cooking Directions
Rinse chicken drum sticks in cold water and de-done meat with a sharp knife. Cut into 4 even pieces per leg drum -OR- rinse chicken breasts in cold water and cut into bite-size pieces
In a large bowl, mix chicken with soy sauce, sugar, mul yut (substitution honey), cheong ju and ground pepper.
Marinate in refrigerator for 30 minutes.
Puree all marinating sauce ingredients together in a blender. Once completed, leave aside for later use.
On a non-stick frying pan or skillet, cook prepared chicken over medium heat until meat is just short of desired completion.
Take out chicken only and leave excess ingredients in frying pan or skillet.
In a large bowl, thoroughly mix chicken with blended sauce from steps 2 & 3.
In the same frying pan or skillet, add olive oil to taste and cook for an additional 3-4 minutes in medium high heat.
Serve hot on plate.
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 2,674
Konuları: 200
Kayıt Tarihi: 23-04-2011
Teşekkür Puanı:
277
02-07-2012, Saat: 11:35
(Son Düzenleme: 02-07-2012, Saat: 12:05, Düzenleyen: nilamman.)
Korean cuisine
All Wrapped Up And Ready To Go
Her Şey Sarıldı ve Hazır
![[Resim: 31192623.jpg]](http://img826.imageshack.us/img826/6934/31192623.jpg)
Şimdilerde pek çok Korelinin ekmek veya tahılların fazlasıyla yeterli bir kahvaltı olduğunu düşünmesine rağmen pilav, doenjang (fermente edilmiş soya fasulyesi salçası) çorbası, kimchi ve gim (kurutulmuş deniz yosunu)’den oluşan geleneksel Kore sabah yemeği için hala talep var.
Aslında gim yüzyıllardır Koreliler için önemli bir yan öğün olmuştur. Ve bugünlerde deniz yosunu çiftçiliğindeki gelişmelerle birlikte bu yemek fiyat olarak daha makul ve daha yüksek kaliteli hale gelmiştir.
Fakat bu her zaman böyle değildi. Joseon Hanedanlığı zamanında gim, yalnızca krallara ve soylulara sunulan bir lezzetti.
O zamanlar yemeğin adı, “deniz bezleri” anlamına gelen haeui idi ve bu sayede o zamanlar servis edilen gim’in bugün yediklerimiz gibi bir şekle sahip, ince bir kağıt parçasına benzediğini tahmin edebiliyoruz.
“Haeui” sözcüğü ilk kez 1424 yılına ait antik kültürel metin “Gyeongsangdojiriji”`de geçiyordu. Aslında Koreliler, yapımlarındaki süreçler benzer olduğu için kağıt ve gim’i aynı zamanlarda yapmaya başladılar.
Gim yapmanın ilk adımı, yosun gibi okyanusun sığ kesimlerindeki kayalarda büyüyen haetae yani deniz yosunlarının toplanması. Haetae, kurutulmamış uzun oval şekilli bir alg. Üst tarafı kırmızımsı kahverengi ve alt tarafı mavimsi yeşil renge sahip.
Genellikle aromasının daha yoğun olduğu Aralık ve Ocak aylarında toplanır ve yazın toplanan deniz yosunundan daha besleyicidir. Yazın toplanan haetae genellikle kışın toplanan alglerin kökleri üzerinde yetişen artıklardan oluşur.
Haetae toplandıktan sonra yıkanır, süzülür ve küçük parçalara ayrılır. Daha sonra fazla tuzunu almak için tekrar suya konması gerekir. Daha sonra güneşte kurutulmak üzere kaba konur.
En kaliteli gim, ısıtıldığında mavimsi yeşil renge dönüşen morumsu siyah renkli parlaklığa sahiptir.
Bu yan öğün, besleyicilerle doludur ve karbonhidrat, protein ve liflerden oluşur. Aynı zamanda kalsiyum, demir, potasyum, fosfor, vücutta emildiğinde A vitaminine dönüşen beta karoten, B1, B2, B12 vitaminleri, niyasin ve C vitamini de içerir.
Kurutulmuş deniz yosunu yemenin iki yolu vardır: bunlardan biri pirince sarmaktır. Bu amaç doğrultusunda üretilen gim’e haetaepo adı verilir. Normal kurutulmuş deniz yosununun aksine haetaepo, ince bir tabaka susam yağı, tuz ve şekerle kurutulur.
Eski Koreliler, kurutulmuş deniz yosununun sarılıp yenmesini şanslı olmakla özdeşleştirirlerdi; bunun nedeni haetaepo’nun dua sırasında Buda’ya sunulan yiyeceklerden biri olmasıydı. Haetaepo’yu pirinçle yiyenler, gim’i ellerini yuvarlayarak pirincin üzerine sararlardı ve bu da Buda tapınmasında yapılan jestlerle benzerdi.
Joseon Hanedanlığı zamanında Koreliler, iyi bir hasat ümidiyle hasat mevsiminin hemen öncesinde haetaepo yerlerdi. 1849’da yazılan yıllık etkinlik ve gelenekler hakkındaki kitap “Dongguksesigi” ‘de “iyi şans getirmesi amacıyla” 15 Ocak’a denk gelen Bokli’de haetaepo yeme geleneğinden bahsediliyor.
Gim aynı zamanda jabanhaeui adlı kat kat yapılmış bir yemek olarak da yenir. Bu hazırlama yönteminde birçok haetaepo katı birbiri üstüne sarılır ve susam yağı, şeker, kırmızıbiber ve tuz karışımıyla birbirine tutturulur. Jabanhaeui kurutulduktan sonra bir ızgarada kızartılıp lokmalık dikdörtgen parçalara ayrılır. Haetaepo’nun aksine jabanhaeui, pirince sarılıp değil ayrı olarak yenir.
Kore’deki gıda uzmanlarının çoğu, gim’in pirince sarılması geleneği daha sonraları ortaya çıktığından jabanhaeui’nin haetapo’dan daha önce var olduğunu düşünüyor.
Joseon Hanedanlığı zamanında jabanhaeui, genellikle saat 6.00 ila 7.00 arasında, kralın günlük 5 öğününden ilki sırasında ana yemeklerden biri olarak sunulurdu. Kat kat kurutulmuş deniz yosununun sertliği lapayla birlikte daha uygun görüldüğünden jabanhaeui pirinç yerine lapayla servis edilirdi.
*Kim Sang-bo, Daejeon Sağlık Bilimleri Üniversitesinde Geleneksel Mutfak Bölümünde profesör.
ji-young park
![[Resim: 31192623.jpg]](http://img826.imageshack.us/img826/6934/31192623.jpg)
Though many Koreans consider bread or cereal a perfectly adequate breakfast these days, there is still a demand for a traditional Korean morning meal comprising rice, doenjang (fermented soybean paste) soup, kimchi and gim (dried seaweed).
In fact, gim has been an important side dish for Koreans throughout the centuries. And with the developments in seaweed farming these days, the dish has become more affordable and is of a higher quality.
But it wasn’t always this way. During the Joseon Dynasty, gim was a delicacy often served only to the king and the nobility.
At that time, it was called haeui, which means “clothes of the sea,” and from this we can guess that the gim served then was the shape in which we eat it today, resembling a thin piece of paper.
The word “haeui” was first written in “Gyeongsangdojiriji,” an ancient cultural text from 1424. In fact, Koreans started making paper and gim at around the same time, as the processes used to make both are similar.
The first step in making gim is gathering seaweed, or haetae, which grows on rocks in shallow parts of the ocean like moss. Haetae is a long oval-shaped algae that is not dried. It is reddish brown on top and bluish green near the bottom.
It is usually collected around December and January, when it has more depth of flavor and is more nutritious than the seaweed collected in the summer. The haetae that is collected in the summer usually consists of leftovers that grew on the stem of the algae that was collected during the winter harvest.
After the haetae is gathered, it is rinsed, drained and cut into small pieces. Then, it needs to be put into fresh water again, in order to eliminate extra salt. Afterward, it is put into a mold to be dried in the sun.
The highest quality gim has a glossy sheen with a purple-black hue that changes into a bluish-green color when toasted.
The side dish is packed with nutrients and is composed of carbohydrates, protein and fiber. It also includes calcium, iron, potassium, phosphorus, beta-carotene, which turns into vitamin A when absorbed into the human body, and Vitamins B1, B2, B12, niacin and Vitamin C.
There are two ways to eat dried seaweed, one of which is to wrap it around rice. The gim that is produced for this purpose is called haetaepo. Unlike regular dried seaweed, haetaepo is toasted with a thin layer of sesame oil, salt and sugar.
Ancient Koreans associated eating wrapped dried seaweed with being lucky, stemming from the fact that haetaepo used to be one of the foods offered to Buddha during prayer. People who ate haetaepo with rice would wrap the gim over the rice with rounded hands in gestures resembling those used for Buddhist worship.
During the Joseon Dynasty, Koreans ate haetaepo right before harvest season to wish for a good harvest. In “Dongguksesigi,” a book about annual events and customs written in 1849, it talks about the custom of eating haetaepo on Bokli, which fell on Jan. 15, to “wish for good fortune.”
Gim is also eaten as a layered dish called jabanhaeui. In this method of preparation, several layers of haetaepo are stacked on top of one another and bound together with a mixture of sesame oil, sugar, red pepper and salt. After it is dried, the jabanhaeui is toasted on a grill and then cut into bite-size rectangles. Unlike haetaepo, jabanhaeui was eaten separate from rice, not wrapped around it.
The majority of food experts in Korea speculate that jabanhaeui came before haetaepo, as the practice of wrapping rice in gim was a tradition that developed later.
During the Joseon Dynasty, jabanhaeui was one of the main side dishes served during the first of the king’s five daily meals, which was usually between 6 and 7 a.m. Often during the meal, jabanhaeui was served with porridge instead of rice, as the stiffness of the layered dried seaweed was deemed more suitable with porridge.
*Kim Sang-bo is a professor in the Traditional Cookery Department at Daejeon Health Sciences College.
Yorumları: 3,332
Konuları: 256
Kayıt Tarihi: 13-05-2010
Teşekkür Puanı:
615
Main article
HANGEUL
Eski Hangeul harfleri Joseon dönemi ilk evliliklerine ışık tutmaktadır.
Bu harfler kadınların evlilik konusunda nasıl bir karar verme gücüne sahip olduklarını göstermektedir. Joseon döneminde (1392-1910) Japonya ile yapılan şiddetli mücadele ve savaş sırasında kadınlar ellerine fırçaları alarak eşlerine mektup yazmışlardır.
Onlar hakkında sorulacak ve öğrenilecek o kadar çok şey var ki.
İlk çocuğun doğum günü partisi nasıl oldu? Çocuğun huzur içinde ve uzun yaşaması için gerekli olan para, kalem ve iş gereci gibi zenginliği simgeleyen ögeleri nereden buluyordunuz?
O dönemde soylu aileler genellikle kendi çevreleriyle Çince karakterlerle yazışırlardı. Ancak eşler erkek egemenliği olan bir toplumda Hangeul Kore alfabesi kullanarak Çince karakterler öğrenme konusunda caydırıcı olmuşlardır.
Sinchang Maeng kabilesinden Na Sin-Jeoloji (15. yüzyıl ortaları ile 16. yüzyıl başlarında arasında yaşadığı tahmin edilmektedir.) Hangeul alfabesiyle karısına yazdığı mektup o dönemde Hangeul alfabesinin eşler arasında paylaşılan şeylere net bir şekilde ışık tutmuştur.
Na tarafından 16. yüzyılın başlarında yazılmış olan bu mektup bu dönemdeki insanların nasıl yaşadığı konusunda önemli ipuçları vermekle birlikte ayrıca Kore'de bulunan en eski Hangeul alfabesiyle yazılan mektuptur. Bundan önce 1555 yılında yazıldığı varsayılan bir belgede kayıtlarda geçen en eski Hangeul alfabesiyle yazılan belgedir.
Na'nın torunları atalarının mezarlarını korumak amacıyla hareket ederken 500 yıllık bu mektubu geçen yıl Mayıs ayında keşfetmişlerdir.
bin_pişman
Old Hangeul letters shed light on early Joseon marriages
The letters also indicate that the women clearly had the decision-making power in most households
In faraway posts on fierce battlefields fighting off the Japanese, the husbands of the Joseon era (1392-1910) reached out for a brush and wrote to their wives.
They had a lot to ask about.
Are the servants acting obedient and staying away from trouble? How was the child’s first birthday party and what did he pick in doljabi [where the child is supposed to choose from an array of items like cash, pens and thread, each symbolizing wealth, intelligence and longevity]?
Being from noble families, they usually wrote in Chinese characters with their colleagues, but they wrote in Hangeul - the Korean alphabet - to their wives, who were discouraged from learning Chinese characters in the male-dominated society.
With recent news of a restoration of a Hangeul letter that Na Sin-geol (estimated to have lived between the mid-15th century and early 16th century) wrote to his wife of the Sinchang Maeng clan, Hangeul letters exchanged between the husbands and wives of the Joseon time are emerging under a clearer light.
The letter by Na - thought to be written in the early 16th century - is the oldest Hangeul letter to be found in Korea, providing some important clues as to how the people lived, thought, spoke and loved during that time. Before that, a letter written in 1555 was the oldest Hangeul document on record.
The 500-year-old letter was discovered in May of last year while Na’s descendents were moving some of their ancestors’ tombs to a new location.
Seher Seheri'ni çook seviyor ama belki Seher Seheri'ni daha çok seviyordur. xD --- yongseng
Yorumları: 498
Konuları: 9
Kayıt Tarihi: 14-08-2008
Teşekkür Puanı:
53
Interview
Dream Camp Interview
Dream Camp Röportajı
1-) Bu kamp fikri nereden geldi?
-꿈을Dream Team üyeleri Kore'de çalışan gönüllülerle tanıştı. Eğlenceli bir konu hakkında konuşurken, çok fazla Türk'ün Kore kültürüne ilgi duyduğunu öğrendik. Bu sebeple onlarla tanışmak ve Kore kültürünü onlarla paylaşmak istedik. Sonunda bu kamp fikrini bulduk.
2-)Başlarda zorluk çektiniz mi?
-Türkiye'nin konumu hakkında yeterli bilgimiz yoktu ve Türk kültüründeki yasak şeyleri (domuz eti vb bahsediyor.) öğrenmek zordu. Bu yüzden beraber yiyelim diye hazırladığımız yemekleri planlarken hatalar yaptık. Geleneksel Kore içeceği "Mak-geol-ri" ve şehriye yemeği "Ra-men" getirmeyi planlamıştık. Şanslıyız ki, Türklerin genelde alkollü içecekler tüketmediklerini biliyorduk ve "Mak-geol-ri" getirmedik. Ne yazık ki ra-men getirdik, ama Türk öğrenciler yiyemediler. Koreli öğrenciler ve Nanta ekibi ra-men yedi.
3-)Türkiye'ye gelmeden önce bir fikir veya ön bilginiz var mıydı?
-Türkiye ile kardeş ülkeler olduğumuzu küçükken öğrenmiştik. O zamandan beri Türkiye'yi seviyoruz. Türkiye'nin tarihi mekanları ve olaylarına ilgi duyuyoruz.
4-)Diğer ülkelerle karşılaştırıldığında,Türkiye'deki Kore sevgisini nasıl değerlendiriyorsunuz?
-Türk insanının Korelileri sevdiğini ve kardeş ülkeler olduğumuzu biliyorduk. Bu yüzden diğer ülkelere değil, Türkiye'deki Korea-Fans' ulaştık İlk başta "Korea-Fans" web sitesini ve Facebook sayfasını biliyorduk ama Korea-Fans'ın yöneticisini tanımıyorduk. Biz de Ankara'daki Kore Kültür Merkezi ile iletişim kurduk. Kültür merkezi ile Korea-Fans'ın yöneticisi hakkında konuştuk ve sonunda Hilmi Bey ile iletişime geçtik.
5-)Bu tür kamplar Kore'de de düzenleniyor mu?
-Evet, biz bütün kampı ve programlarının detayları, zamanlamasını, yeri, katılımcıları ve personeli Kore'de planladık. Ama Türkiye'nin atmosferini bilmiyorduk ve bu yüzden kamp destekçilerine ihtiyacımız vardı. Ama kamp destekçileri acemi olmamalıydı. Bu yüzden Ankara Üniversitesi öğrencilerine sorduk. Onlar da kabul etti. Sonra bizim afişimizin çevirisini yaptılar ve kalacağımız yerleri ayarladılar.
Dahası, Hilmi Bey ile iletişim kurduk. O bizim için katılımcılar, personeli ve kalacağımız evleri ayarladı. Yani bütün kampı planladık ve başarıyla tamamladık.
6-)Türk kültürü hakkında bildikleriniz var mı?
-Biraz, Türkiye'ye geldikten sonra daha fazlasını öğrendik. Özellikle geleneksel Türk yemekleri çok güzel. Ve Türklerin geleneksel düğün töreni "Kına Gecesi"ni tecrübe ettik. Çok heyecan vericiydi!
Çayı ve peyniri de çok sevdik. Kore'ye götürmek için peynir ve yoğurt aldık. Onları her sabah yiyoruz.
7-)Kore Savaşı'nda Türkiye'nin yardım etmesi dışında, Korelilerin -Türkiye hakkında bildikleri ve düşünceleri neler?
-Çoğu Koreli Türkiye'ye gitmek istiyor. Çünkü Türkiye doğu ve batıyı birleştiren önemli bir tarihsel kültüre sahip. Ve 2002 Dünya Kupası yarı finalinde tanıştık. O zaman her oyuncu kibarca oynadı.
8-)Türkiye'ye geldikten sonra Türkiye ve Türk insanı hakkında fikirleriniz değişti mi?
-Türkler çok kibar ve biz onlarla çok yakın ilişkiler kurduk. Ayrıca Türkiye çok güzel terihi mekanlara ve güzel bir doğaya sahip.
Ama çok zamanımız olmadığı için yeterince gezemedik. Bu yüzden çok üzgünüz. Birgün Türkiye'ye takrar gelmeyi umuyoruz.
9-)Dream Camp hakkında duygularınızı bizimle paylaşabilir misiniz?
-Çok mutluyuz, özel deneyimler yaşama şansı bulduk. Ve bir sürü Türk arkadaşımız oldu. Bizi iyi karşıladıkları ve programımıza ilgi gösterdikleri için teşekkür ediyoruz. Ev yapımı Türk yemekleri içinde teşekkür ediyoruz. Bunları çok sevdik. Türk yemekleri Kore yemeklerine çok benziyor. Bu yüzden yemekler çok hoşumuza gitti.
hifa
1-Where did you get this idea of camping?
-꿈을Dream team members met the volunteer work in Korea. Talking about funny experience, we became known that lots of Turkish are very interested in Korean cultures. So we want to meet them and share the Korean culture together. Finally, we thought idea as Korea dream camp.
2-Have you had trouble at first?
-We had not enough information about local turkey and it is hard to know the turkey cultures such as prohibit things. So we has some mistakes such as planning to eat together “mak-geol-ri” and “ra-men” that is Korean traditional drink and instant noodle food. Fortunately, we know Turkish people are not usually drink alchole, so we are not bring the “mak-geol-ri”. But unfortunately, we brang the ra-men, finally Turkish students can’t eat ra-men and the ra-men ate Korean students and nanta performance team.
3-Did you have an idea in mind or foreknowledge before coming to Turkey?
-I became like turkey when I was young and I knew ‘turkey is our brother country’. And, I am interested in Turkish historical event and place.
4-How do you assess the Korean love of Turkey compared to other countries?
-We became knew that turkey people love korea, and we are brothers, so we access only Korea fans in Turkey, not other countries. At first, we knew ‘korea fans’ web site and facebook page, but we couldn’t know who is the manager of korea fans. So, we ask to Korean culture center in Ankara, and they talked us about korea fans manager Mr.Hilmi and finally, we could contact him.
5-Does such camps are organized in Korea?
-Yes, we planned all camp’s programs and programs details, schedule, place, participants and staff in korea. We didn’t know Turkey’s atmosphere, so we should have camp’s supporters. However, camp’s supporters couldn’t recruit soon, so we asked to Ankara university students by ourselves and they accepted. Then, they did interpret our posters and asked our homestays.
Moreover, we contacted with Mr. Hilmi, he recruited camp's participants very much and our homestays and our staffs. So, we could plan entire of our camp, and our camp finished successfully.
6-Do you know anything about Turkish culture?
-A little, after going to Turkey, we became known the more. Especially, various traditional Turkish food is very good. And we had an experience “knak?” as wedding ceremony. It was very exciting!
And, we became like chai and cheese. So, we bought cheese and yogurt to korea and we are eating every morning. ^^
7-What the Koreans' ideas and knowledges about Turkey, except Turkey's aid during the Korean War?
-Many Korean people want to go Turkey, because Turkey has lots of traditional own cultures coexisting the eastern and western. And we were met the 2002 world cup in se-mi final. That time, each of player kindly played together.
8-After coming to Turkey, have changed your thoughts about Turkey or Turkish people?
-I could confirm that Turkish is very kind and we had very close relationships. Also, Turkey has very beautiful natures, historical places.
But we hadn’t much time, we couldn’t tour enough, so we are very sad.. We hope we can visit Turkey again.
9-Can you tell us your feelings about Dream Camp?
-We are so happy, we able to get the special experience. And we had lots of Turkish friends.
And thank you very much for their greetings and interesting with our program. And thank you for homemade Turkish food. We like that.
Turkish food is very similar to Korean food, so we could enjoy.
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
Yorumları: 2,674
Konuları: 200
Kayıt Tarihi: 23-04-2011
Teşekkür Puanı:
277
Traditional Korean Music
Minyo
Bu yaz Güney Kore sık sağanaklar yaşadı. Bu yağmurlu günlerde Koreliler, deniz ürünleri ve ‘buchu’ adlı kıyılmış Kore pırasası ile pişirilen ev yapımı kreplerin geleneksel tadının keyfini sürdüler. Fakat bu yeşilliğin adı farklı bölgelere göre değişiklik gösteriyor.
Gyeongsang Eyaletinde ‘jeonggji’ olarak adlandırılırken Jeolla Eyaletinde ‘sol’ olarak biliniyor. Jeju Adasında yaşayanlar ise ‘se-ori’ diyor. Eskiden yüksek dağlar ve nehirler yolu kestiğinden farklı bölgeler arasındaki alışveriş eksikliğinden dolayı bölgesel lehçeler birbirlerinden bağımsız gelişiyordu.
Bölgeden bölgeye değişen yalnızca sözcükler değil ayrıca tonlamalardı. Bu yüzden birebir aynı ifade, farklı düşünceler ima edebilir. Bu kişisel özellik ve farklılıklar halk şarkısı olan minyo’ya da yansır.
Bugünkü yayında ayrı bölgelere özgü 3 halk şarkısı dinleyeceğiz. Programımızdaki ilk şarkı Seoul ve Gyeonggi Eyaletinde sevilen bir müzik parçası. Seoullülerin şehir özelliklerini yansıtan ezgi, net ve ince bir sesle düzenlice söyleniyor. İlk müzik parçası Lee Chun-hui’den Gyeonggi Japga Yusanga.
Gyeonggi Japga Yusanga / Sori: Lee Chun-hui
Yusanga, uzun bir kışın ardından açmaya başlayan çiçeklerle birlikte baharın tadını çıkarmak için dağda yürüyüşe çıkan kişileri tasvir eden bir müzik parçası.
Halk şarkısı, yani Minyo sözü, halkın her zaman her yerde kolaylıkla eğlendiği ezgileri tanımlıyor. Fakat halk şarkısı olarak gruplanan melodiler ‘japga’ adlı profesyonel sori şarkıcıları tarafından seslendiriliyor.
Gyeonggi japga’da, bir sori şarkıcısı resimdeymişçesine dimdik oturup zarif bir şekilde şarkıyı seslendiriyor. Hareketli ve zarif bir şekilde söylendiğinden üzücü bir şarkı bile yalnızca tek bir gözyaşıyla unutulabilirmiş gibi geliyor.
Diğer yandan güney bölgesi halk şarkısı Namdo minyo, alçak ve kalın bir sesle söylenir ve bunun da dinleyicinin kalbini derinden etkilediği görülüyor. Namdo genellikle Jeolla-do, Gyeongsang-do ve Jeju Adası gibi Kore Yarımadasının güney eyaletleri için kullanılır. Fakat Namdo minyo, Jeolla Eyaleti merkezlidir.
Jeolla-do, eyaletin her yanında geniş pirinç tarlaları ve sularla bereketli bir bölgedir aksine bölgedeki yerleşik insanlar da hükümet idarecileri ve imtiyazlı kişilerin yaptığı sürekli yağma ve talanla mücadele etmek zorundaydılar. Halk çoğu kez önlerinde uzanan bereketli tarlalara rağmen açlıktan ölürdü.
Bu nedenle bu stres ve derin kini azaltmak için şarkı söylerlerdi. Jeolla bölgesinin ‘sori yurdu’ olarak bilinmesinin nedeni de budur. Temsili müzik parçası, altı vuruşta söylemek anlamına gelen “Yukjabaegi”. Güney bölgesi minyo’sundan etkilenen sinawi ve pansori gibi halk şarkıları da yukjabaegi tori olarak adlandırılır. Bu kez Seong Chang-sun ve Oh Jeong-suk’tan güney bölgesi minyo’su “Yukjabaegi”’yi dinleyelim.
Namdo Minyo Yukjabaegi / Sori: Seong Chang-sun, Oh Jeong-suk
Güney Kore, yarımadanın %70’ini kaplayan güzel dağlarıyla bilinir. Bu dağların çoğu, ülkenin doğu çizgisi boyunda yer almaktadır. Bu uzun dağ sırasına Korece’de “Baekdu-daegan” denir. Yüksek zirveler yüzünden dağ sıralarının doğusunda yer alan Gangwon-do, Gyeongsang-do ve Hamgyeong-do gibi eyaletler doğu bölgesiyle iç içeydiler.
Dağlık bölgelere uygun olarak bölge lehçesi de çok sert. Bu nedenle bölgedeki şarkılar yalnızca dinamik değil aynı zamanda çok çeşitli notalar kapsıyor. Bu bölgedeki sori’nin özelliklerine “menari tori” denir. Menari sözü, pirinç tarlalarını temizlerken söylenen şarkıları gösteriyor.
Kuzey Kore’deki Hwanghae-do veya Pyeongan-do gibi eyaletlerin şarkıları “Seodo minyo” olarak adlandırılır. Bu bölgenin halk şarkılarının eşsiz özellikleri “susimga tori” olarak bilinir. Yani ‘Susimga’nın bölgenin sembolik sori’si olduğu kolayca söylenebilir.
Hwanghae-do ve Pyeongan-do geçmişte bölgedeki Goryeo Krallığı saraylarıyla kültürel zenginlik yaşasa da eski hanedanlıkları izlediklerinden eyalet halkının Joseon Devri zamanında devlet memuriyeti almaları yasaktı.
Ötekileştirilmelerinden kaynaklanan derin üzüntü Susimga’da gösterilir. Sözler genellikle sevgililerin özlem duygusunu yansıtır. Bu kez Seodo minyo “Susimga” dinleyelim.
Seodo Halk Şarkısı Susimga’sı / Sori: Oh Bok-nyeo, Shin Jeong-ae, Yu Ji-suk
Derin bir iç geçirme gibi gelen sori, dinleyicilere kederli bir his verir.
Minyo, çoğunlukla güçsüz halk tarafından dinlendiğinden bu türdeki pek çok koleksiyon halkın hissettiği derin üzüntüden oluşur. Fakat daha önce söylediğim gibi acınası bir durumdan şikayet etmek veya lanet okumak Kore halkının karakterine uymaz. Minyo ile üzüntü yatıştırıldıktan sonra halk, hareketli bir vurguyla ruhlarını yenileyip yaşamlarını sürdürmek için güç toplayabiliyordu.
Gelecek sefer iş yaparken söylenen şarkıları öğreneceğiz.
ji-young park
This summer, South Korea was pounded by frequent heavy rains. On such rainy days, Koreans savor the traditional taste of domestic pancakes cooked with seafood and chopped Korean leek called “buchu.” But the name of this green varies according to different regions.
While it’s called “jeongguji” in Gyeongsang Province, it’s referred to as “sol” in Jeolla Province. Residents in Jeju Island call it “se-ori.” In the old days, regional dialects developed independently due to the lack of exchanges between different areas as high-rising mountains and rivers blocked the way.
It’s not only the words that are different but also the intonations that vary from region to region. Therefore, even the same expression can imply different sentiments. Such regional personality and differences are reflected in minyo, or folk songs.
In today’s edition, we’ll listen to three folk songs unique to each region. The first song in our program is a music piece enjoyed in Seoul and Gyeonggi Province. Reflecting the urbane features of Seoulites, the tune is sung smoothly with a clear and fine voice. The first music piece is Gyeonggi Japga Yusanga sung by Lee Chun-hui.
Gyeonggi Japga Yusanga / Sori by Lee Chun-hui
Yusanga is a music piece that depicts people going hiking on the mountain to relish spring alongside the blossoming flowers that began to bloom after a long winter.
The term Minyo, or folk song, often refers to the tunes that commoners can easily enjoy anytime, anywhere. However, melodies that are categorized as folk songs but are performed by professional sori singers are called “japga.”
In the case of Gyeonggi japga, one sori singer sits upright as if in a picture and performs in a refined way. Because it’s sung in a bright and elegant way, it feels like as if even a sad song could be forgotten with just a teardrop.
On the other hand, Namdo minyo, or southern region folk songs, are sung with a low and deep voice which seems to move the hearts of the listeners deeply. Usually namdo refers to the southern provinces of the Korean Peninsula, including Jeolla-do, Gyeongsang-do, and even Jeju Island. But Namdo minyo is centered on Jeolla Province.
Although Jeolla-do is a bountiful region with vast rice paddies and waters around the province, regular people in the areas, on the contrary, also had to endure the continuous looting and pillaging committed by government administrators and the privileged. Oftentimes, commoners starved despite the bountiful fields that spread out in front of them.
So they sang in order to relieve such stress and deep resentment. And that’s why this Jeolla region is well-known as the “home of sori.” The representative music piece is “Yukjabaegi” which means to sing in six beats. Folk songs such as sinawi or pansori that were influenced by southern region minyo are also called yukjabaegi tori. This time, let’s listen to the southern region minyo “Yukjabaegi” performed by Seong Chang-sun and Oh Jeong-suk.
Namdo Minyo Yukjabaegi / Sori by Seong Chang-sun, Oh Jeong-suk
South Korea is well-known for its beautiful mountains that cover 70 percent of the peninsula. Most of them are situated along the eastern ridge of the country. This extended range of mountains is called “Baekdu-daegan” in Korean. Due to the high-rising peaks, provinces on the east of the mountain range such as Gangwon-do, Gyeongsang-do, and Hamgyeong-do used to mingle within the eastern region.
Befitting the rough mountainous regions, the accent of the regional dialects is very strong. That’s why songs in the region are not only dynamic but also cover a wide range of notes. The features of the sori in this region are referred to as “menari tori.” The expression menari refers to the songs that were sung while weeding rice paddies. They somehow produce a plaintive sensation.
Meanwhile, folk songs from provinces such as Hwanghae-do or Pyeongan-do in North Korea are called “Seodo minyo.” The unique features of the folk songs of this region are known as “susimga tori.” So, you can easily surmise that “Susimga” is the symbolic sori of the region.
Although Hwanghae-do and Pyeongan-do in the past enjoyed cultural prosperity with the royal palaces of Goryeo Kingdom in the region, people from the provinces were prohibited from taking up a public office during the Joseon era because they had followed the past dynasties.
The deep sorrow derived from their alienation was expressed in Susimga. The lyrics usually depict the longing feeling for loved ones. This time let’s listen to Seodo minyo “Susimga.”
Susimga of Seodo Folk Song / Sori by Oh Bok-nyeo, Shin Jeong-ae, Yu Ji-suk
The sori, which sounded like letting out a deep sigh, gives listeners a sorrowful sensation.
Since minyo is mostly enjoyed by powerless commoners, many selections in the genre are about the deep grief regular people feel. But as I said before, just complaining and lamenting one’s miserable situation doesn’t fit the characteristics of the Korean people. After relieving one’s sorrow through minyo, commoners could boost their spirits with a thrilling beat and were able to regain the strength to live their lives.
Next time, we’ll learn about the songs to sing while working.
Yorumları: 2,674
Konuları: 200
Kayıt Tarihi: 23-04-2011
Teşekkür Puanı:
277
Korean Cuisine
Korelileri Peynire Alıştırmak
Koreliler, peyniri çocuklar için küçük bir atıştırmalık veya şarap severler için özel bir tat olarak gördüklerinden fazla peynir yemezler.
Fakat Fransız pazarlama firması Sopexa; Fransız şarabı, peyniri ve etini yurtdışında tanıtma projesinin bir parçası olarak bu anlayışı değiştirmek istiyor. Firma, yakın zaman önce merkez Seoul, Tongeui-dong’daki Gastro Tong restoranındaki küçük çaplı bir basın etkinliğinde peynire dayalı 4 aşamalı bir öğün tanıttı.
Aşamalar, yeni fırınlanmış Emmental peyniri böreğiyle başlayıp Geramont peyniri dondurmasıyla sona erdi. Her bir aşama, kendilerine özgü tatlarıyla farklı Fransız peyniri türleri içeriyordu fakat başka malzemelerle sorunsuzca karıştırılmışlardı. Alabalık ve krem peynir birleşimi olan ana yemek, kiş olarak servis edildiğinde muhteşemdi.
Sopexa’nın Kore şubesi müdür yardımcısı Cho Sun-hyung’a göre, şu an Kore’de 130 farklı tür Fransız peyniri ürünü bulunuyor fakat Kore’nin peynir tüketimi; Japonya, Çin ve Güneydoğu Asya ülkeleriyle kıyaslandığında oldukça düşük. Cho, basın etkinliğine başkanlık etti.
Cho, “Asıl sebep, Kore’nin eşsiz yemek kültüründe yatıyor. Başlıca malzeme olarak peynirin kullanıldığı Kore yemekleri bulmak zor olduğundan ülkedeki peynir tüketimi çok düşük,” şeklinde açıklamada bulundu.
Bu alışkanlığı tersine çevirmek için pazarlama firması, ülkeden ve yurtdışından şeflerle gruplar kurarak çok sayıda tuhaf ve yaratıcı tarif geliştirdi.
Bu fikirlerden biri, camembert peyniriyle el yapımı Kore istiridyeli erişte çorbası: camembert kalguksu. Kalguksu, Kore’de oldukça sevilen bir erişte çorbası ve Şef Yim Jung-sik, Sopexa’nın isteğiyle bu eşsiz tarifi ortaya koydu. Camembert kalguksu eskiden lüks Kore restoranı Jung Sik Dang’ın New York şubesinde bulunuyordu. Karışımı denemek isteyenler için tarif yukarıda.
ji-young park
Getting Koreans to cheese it up
Koreans don’t eat a lot of cheese, seeing it only as a small snack for children or reserved exclusively for wine lovers.
But a French marketing firm, Sopexa, wants to change this perception as part of its project to promote French wine, cheese and meat abroad. It recently introduced a cheese-oriented four-course meal at a small scale press event at Gastro Tong restaurant in Tongeui-dong, central Seoul.
The course started with a freshly baked Emmental cheese pastry and ended with Geramont cheese ice cream. Each course included different types of French cheeses with their signature tastes, but were meant to blend seamlessly with other ingredients. The main dish, a combination of salmon and brie, was fantastic when served together as a quiche.
About 130 different types of French cheese products are currently available in Korea, but Korea’s cheese consumption is quite low compared to Japan, China and Southeast Asian countries, according to Cho Sun-hyung, an assistant manager at the Korean branch of Sopexa. Cho presided over the press event.
“The main reason lies in Korea’s unique food culture. Since it is hard to find Korean foods which use cheese as the main ingredient, cheese consumption in the country is low,” Cho explained.
To try and counteract this trend, the marketing firm has developed a number of zany and creative recipes by teaming up with chefs from here and abroad.
One such idea is camembert kalguksu, hand-made Korean clam noodle soup with camembert cheese. Kalguksu is a widely loved noodle soup in Korea, and chef Yim Jung-sik created the unique dish at Sopexa’s request. The camembert kalguksu was once available at the New York branch of Jung Sik Dang, an upscale Korean restaurant. For those who want to try making this concoction, the recipe is above.
Yorumları: 32,032
Konuları: 818
Kayıt Tarihi: 28-01-2007
Teşekkür Puanı:
873
Emeğinize sağlık. Facebook sayfamızda paylaştım...
>>> http://www.facebook.com/pages/korea-fans...2387364063
Yorumları: 82
Konuları: 0
Kayıt Tarihi: 13-06-2012
Teşekkür Puanı:
21
Çok güzelmiş yaa umarım bize de tanışmak nasip olur
UNLESS someone like you cares a whole awful lot,nothing is going to get better.it is not
|