21-04-2010, Saat: 20:59
Remixi de güzel ama ben orjinalini daha çok sevdim..
Ama ses kalitesine diyecek yok! Mükemmel..


"Dostoyevski vahşi batıda yaşasaydı, çok şey bildiği için onu hemen temizlerlerdi."
2PM - Without U [+Türkçe]
|
21-04-2010, Saat: 20:59
Remixi de güzel ama ben orjinalini daha çok sevdim..
![]() ![]()
"Dostoyevski vahşi batıda yaşasaydı, çok şey bildiği için onu hemen temizlerlerdi."
22-04-2010, Saat: 0:34
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:23, Düzenleyen: GreenPeas..)
Şarkı çok güzel ama ben remixini daha çok sevdim...
![]() Bu aralar zaten bunalımdayım, bir de duygusal şarkı dinleyemem. ![]()
22-04-2010, Saat: 0:36
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:24, Düzenleyen: GreenPeas..)
Ben her iki versiyonu da sevdim.
![]() ![]()
24-04-2010, Saat: 15:58
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:24, Düzenleyen: GreenPeas..)
Bizleri de bilgilendirdiğin için sağ ol Elif.
![]()
26-04-2010, Saat: 15:44
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:24, Düzenleyen: GreenPeas..)
Bu şarkı çok güzel ya dinlemekten hiç bıkmıyorum.
![]()
26-04-2010, Saat: 15:47
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:26, Düzenleyen: GreenPeas..)
2PM - Without U (Türkçe Çevirisi) Daha da güçleneceğim Evet, ayrılmak iyi bir fikirdi. Ne olursa olsun, sonunda Aramızda bunlar olacaktı. Nasılsa, bunu yapacaktın. Bunun yerine böylesi daha iyi. Seni daha derinden sevmiş olmaktan. Bunun bir şans olduğunu düşünüyorum. Bu yüzden iyiyim. Sana her şeyimi verdim. Sana inanıp her şeyimi sana verdim ama sen ziyan ettin Sana her şeyimi verdim ve şimdi İyi olacağım(2) Bebeğim sensiz(2) Sensiz iyi olacağım Daha iyi olacağım Ayağa kalkacağım Yaşamaya devam edeceğim Dinle, her olayın bir nedeni var Her olayın bir nedeni var Başka bir adamla bir kez buluştuğunu söyledin Bunun bir anlamı yok, bulacağım, benimle konuşma Geri dön, ben de çok acı çekiyorum Seni artık görmek istemiyorum Her gün aldatıldım Nasıl bir insan olduğunu bilmiyordum Simdi biliyorum, sen aşkı bilmiyorsun ve şimdi İyi olacağım(2) Bebeğim sensiz(2) Sensiz iyi olacağım Daha iyi olacağım Ayağa kalkacağım Yaşamaya devam edeceğim Bunu bana neden yaptın, neden? Bunu bana neden yaptın, beni ağlattın Sahip olduğumuz her şeyi bırakmaya değer miydi Gerçekten değer miydi? Birlikte geçirdiğimiz zaman Ve birlikte geçirebileceğimiz zamanı Pişman değil misin, senin için fark etmiyor mu Şimdi sen bensiz İYİ misin? İyi olacağım(2) Bebeğim sensiz(2) Sensiz iyi olacağım Daha iyi olacağım Ayağa kalkacağım Yaşamaya devam edeceğim Türkçeye çeviren : Ho Min Alinti yapacaksaniz ; Alinti : Ho Min@korea-fans sekilde alinti yapin lütfen
26-04-2010, Saat: 15:51
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:26, Düzenleyen: GreenPeas..)
Teşekkürler. Çok güzel şarkı...
![]() kör bir kuyuda umut ışığıdır yaşamak
düşleri gerçek yapmak gökten yıldızlar çalmak ¨¨ BUMMIEKANsky of love...[KB] ~`♥
26-04-2010, Saat: 15:57
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:27, Düzenleyen: GreenPeas..)
Bu şarkıyı çok seviyorum, paylaşım için teşekkürler.
![]() No wonder, we are team of dream!
seni seviyorum -özgü ehe
»» TVXQ! «« ♥ Biz inanıyoruz, sizde inanın. Bu ayrı olarak geçirdiğimiz son yıl dönümü olsun...
26-04-2010, Saat: 20:44
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:27, Düzenleyen: GreenPeas..)
![]() ![]() Hilal çok teşekkürler canım... ![]()
"Dostoyevski vahşi batıda yaşasaydı, çok şey bildiği için onu hemen temizlerlerdi."
26-04-2010, Saat: 21:43
(Son Düzenleme: 18-08-2012, Saat: 8:28, Düzenleyen: GreenPeas..)
Sözler süper. Çeviri için teşekkürler...
![]() |
« Önceki Konu | Sonraki Konu »
|