Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - kıday baksı - 02-10-2018

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/

(02-10-2018, Saat: 20:54)nazozgen demiş ki: First Lady Kim Treats Rice Cakes to Mark Elderly Day

First Lady Kim, Yaşlılar Günü İçin Pirinç Keki Dağıttı

Güney Kore'nin First Lady'si Kim Jung-sook, salı günü Yaşlılar Günü olması sebebiyle Seoul'daki topluluk merkezinde yaşlı insanlara pirinç keki dağıttı.

Kim, başkanlık ofisine yakın olan ve yaşlı kadın ve erkeklerin toplandığı bir merkezi ziyaret edip onlarla sohbet etti.

Ziyaret sırasında, devletin yaşlılar için tıbbi harcamalarını azaltmak için sarf ettiği uğraşları anlattı. Hastahaneye gitmek zorunda hissettikleri an gitmeleri gerektiğini tavsiye etti.

nazozgen


South Korea's First Lady Kim Jung-sook marked Senior Citizens Day on Tuesday by handing out rice cakes to the elderly at a community center in Seoul.

Kim visited a center located close to the presidential office, where she served rice cakes to the old men and women gathered there and chatted with them.

During the meeting, she talked about the government’s efforts to lower medical costs for senior citizens, advising they visit hospital whenever they feel they have to.

02.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: Z30boo.jpg]



RE: Other News From Korea - edaozgul33 - 03-10-2018

Gov't to Maintain Standard Age of an Elderly at 65

Hükümet, Standart Yaşlılık Yaşını 65'de Koruyacak

Hükümet, yaşlıları tanımlayan 65 yaşı standart yaş olarak korumaya devam etme kararı verdi.

Yaşlanan Toplum ve Nüfus Politikası ile ilgili Başkanlık Komitesi Salı günü yaptığı açıklamada, yaşlıların standart yaşını yükseltmenin, bu ayın sonunda ilan edilecek düşük doğum oranlarını ve yaşlanan toplumu ele alan hükümet planına dahil olmayacağını söyledi.

Komite, uzmanların meselenin emeklilik de dahil olmak üzere çeşitli sosyal politikalara bağlı olması nedeniyle standart yaşın yükseltilmesinde dikkatli olduğunu belirttiler.

Hükümet, Kore nüfusuyla hızlı bir şekilde yaşlanmakta ve daha uzun yaşanmakta olan insanlarla birlikte, geçen sene 70'e yükseldiğini dile getirmişti.

Yaşlıların mevcut standart yaşı, yaşlı vatandaşların refahı ile ilgili bir yasa çıkarıldığı zaman olan 1981 yılında belirlenmişti. O zaman Güney Korelilerin ortalama yaşam beklentisi 66 idi. O zamandan beri bu ortalama 82'ye yükseldi.

edaozgul33


The government has decided to maintain, for the time being, the standard age defining an elderly at 65.

The Presidential Committee on Ageing Society and Population Policy said Tuesday that raising the standard age of an elderly will not be included in a government plan on tackling low birthrates and the ageing society that will be announced later this month.

The committee said experts had advised caution in raising the standard age as the matter is connected to various social policies, including pension.

The government had mulled raising that standard age to 70 last year with the Korean population aging at fast speed and with people living longer.

The current standard age of an elderly was established in 1981 when a law on senior citizens’ welfare was enacted. At that time, South Koreans’ average life expectancy was 66. Since then, that average has risen to 82.

03.10.2018 - KBS World

[Resim: 180420025106_k55.jpg]


RE: Other News From Korea - saghmet - 07-10-2018

Clouds of smoke billow from oil tank fire

Yağ Yankı Yangınından Duman Bulutları Yükseldi

7 Ekim 2018 günü, Seoul'ün kuzeybatısındaki Goyang'ta bir itfaiye helikopteri; büyük bir yağ depolama tankını saran alevleri söndürmeye çalışıyor.

saghmet


A firefighting helicopter tries to extinguish flames engulfing a large oil storage tank in Goyang, northwest of Seoul, on Oct. 7, 2018.

07.10.2018 - Yonhap News

[Resim: DDpLA1.jpg]


RE: Other News From Korea - nazozgen - 08-10-2018

Some 1,000 Red Fire Ants Found at Warehouse in Gyeonggi Prov.

Bine Yakın Kırmızı Ateş Karıncası Gyeonggi Eyaleti'ndeki Bir Depoda Bulundu

Bine yakın kırmızı ateş karıncası,Gyeonggi Eyaleti'ndeki Ansan'da elektrikli süpürge şirketinin deposunda pazartesi günü bulundu.

Çevre Bakanlığı, acil haşare mücadelesi başlatarak analiz için örnekler aldı.

Bu, Güney Kore'deki konteyner limanı ve depolarda bulunan son kırmızı ateşli karıncalardı.

Bu böcek türü bir hayli saldırgan olup sağlık problemlerini tetikleyebiliyor ve hatta savunmasız insanlarda ölüme bile sebebiyet verebiliyor.

nazozgen


About a thousand red fire ants were discovered inside a vaccum cleaner company warehouse Monday in Ansan, Gyeonggi Province.

The Environment Ministry is leading an emergency pest control operation and taking samples for an analysis.

It's the latest in a series of red fire ant discoveries at container ports and warehouses around South Korea.

The insect species is highly invasive and its sting can trigger health problems or even death in vulnerable members of the population.

08.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: VDdyQP.jpg]


RE: Other News From Korea - nazozgen - 08-10-2018

Gov't to Adopt Zero Tolerance Policy for Sex Crimes by Public Officials

Devlet, Kamu Personeli Tarafından İşlenen Cinsel Suçlarda 0 Tolerans Politikası Uyguluyor

Devlet, kamu personalleri tarafından işlenen cinsel suçlar için daha sert cezalandırmanın ve hiç toleransın olmadığı bir politika uyguluyor.

Herhangi bir cinsel suçtan bir milyon wonun üzerinde adli para cezasına çarptırılan devlet memurları görevden alınacak ve rüştünü ispat etmemiş çocuklara karşı suç işleyen seks suçluları ise kalıcı olarak kamu makamlarından atılacak.

Cinsel suçlarda 1 milyon wondan yüksek adli para cezası alanlar, hükümden sonra 3 yıl boyunca kamu görevine girmekten yasaklanacak.

Devlet pazartesi günü, Başkan Moon Jae-in'in yönettiği Kabine toplantısında bu kararı onayladı. Değişiklik, gelecek yıl 17 nisandan itibaren etki edecek.

nazozgen


The government will adopt a zero tolerance policy and toughen punishments for sex crimes committed by public officials.

Civil servants who are fined over one million won for any kind of sex crime will be dismissed, and sex offenders who committed crimes against minors will be banned from serving at public posts permanently.

Those fined over one million won for sex crimes will be prohibited from entering public service for three years after being convicted.

The government on Monday approved the revisions during a Cabinet meeting chaired by President Moon Jae-in. The revisions will take effect on April 17th next year.

08.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: X6AYO5.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 08-10-2018

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/


RE: Other News From Korea - nazozgen - 10-10-2018

Survey: 80% of S. Koreans Against Abolishing Death Penalty

Anket: Güney Korelilerin %80'i İdam Cezasının Kaldırılmasına Karşı

Yeni anket sonuçlarına göre; her beş Güney Koreliden dördü idam cezasının kaldırılmasına karşı fakat büyük çoğunluk dikkatli kullanılması gerektiğini düşünüyor.

Anket çarşamba günü, ölüm cezasına karşı 16. Dünya Günü'ne dikkat çekmek için Ulusal İnsan Hakları Komitesi tarafından düzenlenen günü Millet Meclisi'ndeki görüşme esnasında yayınlandı.

1,000 yetişkinle yapılan ankette, %20.3 kişi ölüm cezasının kaldırılmasını isterken, %19.9 kişi ise daha da güçlendirilmeli dedi.

Geriye kalan %59.8lik kısım ise ceza olduğu gibi kalmalı fakat idam kararına dikkatli karar verilmeli dedi.

Anket, Kyungnam Üniversitesi'ndeki Profesör Kim Do-woo tarafından yürütüldü ve duyuruldu.

nazozgen


A new survey shows four in five South Koreans are against abolishing capital punishment but a solid majority say it should be used carefully.

The survey was presented at the National Assembly on Wednesday during a debate session arranged by the National Human Rights Commission to mark the 16th World Day against the Death Penalty.

Among the one-thousand adults surveyed, 20-point-three percent said the death penalty should be abolished while 19-point-nine percent said it should be strengthened.

The other 59-point-eight percent said it should remain in place but executions should be carried out more prudently.

The survey was conducted and announced by Professor Kim Do-woo of Kyungnam University.

10.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: X6A3b0.jpg]


RE: Other News From Korea - nazozgen - 13-10-2018

5 Koreans Reportedly Killed in Himalayan Landslide

5 Koreli Himalaya Heyelanında Hayatını Kaybetti

İçlerinde beş Korelinin de bulunduğu en az dokuz dağcı Nepal'ın kuzeyindeki Gurja dağındaki heyelandan dolayı canlarından oldu.

Himalayan Times'ın cumartesi günü bildirdiğine göre; yolculuğun takım organizatörü, dağcıların üstlerine heyelan düşmesi sonucu toprağa gömüldüğünü söyledi.

AFP'ye göre; Nepalli bir polisin doğrulamasına göre kar fırtınasında hayatlarını yitiren sekiz kişilik grubun arasında Güney Koreliler de vardı fakat açıklamaya göre heyelan yüzünden hayatlarını yitiren Güney Korelilerin kimlikleri ve sayıları belli değil.

8bin metre üstündeki 14 tepeye ek oksijen olmaksızın ulaşan ilk Koreli dağcı Kim Chang-ho da kurbanlar arasında.

Dağcılar, kar fırtınasının tetiklediği heyelan üstlerine düşmeden önce havanın açmasını bekliyorlardı.

nazozgen


At least nine climbers, including five Korean nationals, are reported to have been killed in a massive landslide at Mt. Gurja in western Nepal.

The Himalayan Times reported on Saturday that the organizer of the expedition team said that the climbers were buried after the landslide hit their base camp.

According to AFP, a Nepalese police spokesman confirmed that a South Korean expedition was among a group of eight people killed in a snowstorm. The spokesman did not confirm the number of South Koreans killed or the details of the landslide.

The victims include Mountaineer Kim Chang-ho, the first Korean to summit the fourteen peaks above eight-thousand meters without supplemental oxygen.

The climbers were awaiting fair weather when a heavy snowstorm triggered the landslide that buried their base camp.

13.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: NDvA1Y.jpg]


RE: Other News From Korea - gu.mi.ho - 22-10-2018

Gov't to Inspect Childcare Centers Suspected of Corruption

Hükumet Yolsuzluk Şüphelisi Çocuk Bakım Merkezlerini Soruşturuyor

Hükumet yolsuzluk ve usulsüzlük şüpheleriyle yüzleşen yaklaşan 2000 çocuk bakım merkezleriyle ilgili bir soruşturma başlatacak.

Sağlık ve Sosyal Yardım Bakanlığı’nın bugün yaptığı açıklamaya göre önümüzdeki 2 ay boyunca, hükumetin entegre bilişim sistemi temelli bir muhasebe programı kurmakta başarısız olan çocuk bakım evlerine ilişkin bir soruşturma yürütecek. Her çocuk başına düşen öğle yemeği ücreti çok düşük olan çocuk bakım merkezleri de soruşturmaya tabi tutulacak.

Bakanlık ülke genelindeki tüm çocuk bakım evlerini önümüzdeki yılın ilk yarısında soruşturmayı planlıyor. Haziran itibariyle Güney Kore’de 39.419 çocuk bakım merkezi olduğu tespit edilmiştir.

gu.mi.ho


The government will launch an inspection of about two-thousand childcare facilities facing accusations of corruption and irregularities.

The Ministry of Health and Welfare said on Monday that over the next two months it will conduct an inspection of nursery facilities that failed to install an accounting program based on the government's integrated information system. Childcare centers whose lunch fees per child are too low are also subject to inspection.

The ministry plans to inspect all nursery facilities nationwide by the first half of next year. As of June, there are 39-thousand-419 childcare centers in South Korea.

KBSWorld - 22.10.2018

[Resim: GDd3rv.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 22-10-2018

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/