Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - GülK - 02-02-2018

Food Minister's hygiene inspection

Gıda Bakanı'nın Hijyen Teftişi

Gıda ve İlaç Bakanı Ryu Young-jin, 2 Şubat 2018 tarihinde Seoul'un 237 kilometre doğusunda bulunan Gangneung'da PyeongChang Olimpiyatları öncesinde sporcuların kalacağı kasabada yiyeceklerin ve içeceklerin bulunduğu tesisde sağlık kontrolü yaptı.

GülK


Food and Drug Minister Ryu Young-jin, makes a sanitation check on food and beverage facilities at the athletes' village in Gangneung, 237 km east of Seoul, on Feb. 2, 2018, ahead of the PyeongChang Olympics

02.02.2018 - Yonhap

[Resim: kOB4bD.jpg]


RE: Other News From Korea - aylincygrc - 03-02-2018

Fire at Severance Hospital in Seoul

Seoul'deki Severance Hastanesi'nde Yangın

3 Şubat 2018'de, Seoul'ün batısında bulunan Sinchon'daki Severance Hastanesi'nin üçüncü katındaki yiyecek bölümü, kısa devre nedeniyle meydana geldiği tahmin edilen yangında mahvoldu.

aylincygrc


A food court on the third floor of Severance Hospital in Sinchon, western Seoul, has been destroyed by a fire on Feb. 3, 2018, which is presumed to be caused by a short circuit.

03.02.2018 – Yonhap News

[Resim: 2BUn4.jpg]


RE: Other News From Korea - EmelHenecia - 04-02-2018

Over 100 Flights Delayed or Canceled Due to Heavy Snow on Jeju

Jeju'da Ağır Kar Yağışından Dolayı 100'ün Üzerinde Uçuş Gecikti veya İptal Edildi

Yetkililere göre, yoğun kar yağışı nedeniyle Pazar günü Jeju Uluslararası Havalimanı'nda 100'den fazla uçuşlar iptal edildi veya ertelendi.

Ülkenin hava ajansı kar ve güçlü rüzgar uyarılarında bulunduğunu belirtti ve Kore Havayolları Şirketi'ne göre (KAC), ülkenin güneydoğusunda bulunan tatil yeri Jeju'ya geçişine bağlı olarak ayrılan 160 uçuşun akşam üzeri 4'te iptal edildi.

KAC ek olarak, hava koşullarına ve kar kaldırma çalışmalarına bağlı olarak ek gecikmeler veya iptallerde bulunabileceğini söyledi.

Binlerce yolcunun kara fırtınası nedeniyle tatil adasında mahsur kaldıktan sonra, büyük çaplı uçuşun bozulması bir aydan kısa bir sürede gerçekleşti.

EmelHenecia


More than 100 flights were canceled or delayed at Jeju International Airport on Sunday due to heavy snowfall, authorities said.

According to the Korea Airports Corp. (KAC), 160 flights departing from or bound for the gateway to the country's southern resort island of Jeju were delayed and another 20 were canceled as of 4 p.m., as the country's weather agency issued warnings for snow and strong wind on the island and other regions.

The KAC said additional delays or cancellations could take place depending on weather conditions and its snow removal work.

The massive flight disruption took place less than a month after thousands of passengers were stranded at the resort island due to a snowstorm.

04.02.18 - Yonhap




RE: Other News From Korea - GülK - 06-02-2018

Blood collection center at Olympics

Olimpiyatlarda Kan Toplama Merkezi

Kan toplama merkezi, Kış Olimpiyatlarından üç gün önce 6 Şubat 2018 tarihinde PyeongChang Olimpiyat Köyü'nde açıldı.

GülK


The blood collection center is unveiled at the Olympic Village in PyeongChang on Feb. 6, 2018, three days ahead of the Winter Olympics.

06.02.2018 - Yonhap

[Resim: BL8d2g.jpg]


RE: Other News From Korea - saghmet - 09-02-2018

Ready to Roll

Yuvarlanmaya Hazır

Polis memurları; Perşembe günü, Gangwon'daki Gangneung Buz Pisti'nin önünde Kış Olimpiyatları'nda devriye gezmek için kullanılacak Segway'leri test ettiler.

saghmet


Police officers test Segways to be used for patrol at the Winter Olympics outside the Gangneung Ice Arena in Gangwon on Thursday.

09.02.2018 - Korea JoongAng Daily

[Resim: 767rAa.jpg]


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 11-02-2018

'Pohang Quake had No Impact on Safety of Nuclear Reactors'

'Pohang Depreminde, Nükleer Reaktörler İle Ilgili Herhangi Bir Güvenlik Tehlikesi Yok'

Güney Kore nükleer güvenlik komisyonu, Pazar günü ülkenin güneydoğusundaki Pohang kentinde meydana gelen bir deprem için, ülkedeki 25 nükleer enerji santralinin ve radyoaktif atık imha tesislerinden herhangi birisinin güvenliği olumsuz etkileyecek bir faktör teşkil etmediğini belirtti.

Nükleer Güvenlik ve Güvenlik Komisyonu Pazar günü sabah saat 5.03'da meydana gelen 4.6 şiddetindeki deprem nedeniyle nükleer reaktörlerin deprem alarmları vermediğini veya çalışmalarını da durdurmadığını doğruladı.
Deprem doğrulandıktan sonra güvenlik komisyonu, ülkenin nükleer santraller ve radyoaktif atıkları bertaraf etme tesislerine acil güvenlik kontrolleri yapılmaya başlandığını açıkladı.

Komisyon ve yerel bürolar her ihtimale karşı beklenmedik bir duruma hazırlamak için acil çalışma moduna girdiler.

Arzu Can


South Korea's nuclear safety commission says that an earthquake that hit the southeastern city of Pohang early Sunday had no impact on the safety of the nation's 25 nuclear power plants and radioactive waste disposal facilities.

The Nuclear Safety and Security Commission on Sunday confirmed that no nuclear reactors issued earthquake alerts or stopped operations due to the four-point-six magnitude quake that occurred at 5:03 a.m. Sunday.

Right after the quake, the commission announced that they are conducting emergency safety checkups on the country's nuclear power plants and radioactive waste disposal facilities.

The commission and its local offices went into emergency operation mode in order to prepare for any unexpected situation.

11.02.2018 – KBS World

[Resim: NZpORg.jpg]


RE: Other News From Korea - Bummie* - 12-02-2018

The Times Offers Apology for Describing Jeju Island as Japanese Territory

The Times, Jeju Adası'nı Japon Toprakları Olarak Tanımladığı İçin Özür Diledi

The Times gazetesi, Güney Kore'nin Jeju Adası'nı Japon toprakları olarak tanımladığı için özür diledi.

The Times, PyeongChang Kış Olimpiyatlarının açılış töreni ile ilgili son makalesinde Jeju Adası'nı birleşik Kore bayrağı üzerindeki Takeshima adında bir Japon toprağı olarak tanımladı.

Söz konusu yazı "Koreli atletler tarafından taşınan bayrak çekişmesi ispatlanan iki acımasız düşmanın birleşmesini temsil etmesi için değil, ancak Japonya'ya ait olan adada hak talep ettikleri içindi." diyor.

Gazete, Güney Kore'nin itirazının ardından pazar günü öğleden sonra bir düzeltme ile özürünü yayınladı.

The Times, Jeju adasının herhangi bir tartışmanın nesnesi olmadığını ekleyerek Güney kore tarafından yönetilen ve Japonya tarafından hak talep edilen Dokdo adacıklarını Jeju Adasıyla karıştırdığını söyledi.

Bummie*


British daily The Times has offered an apology for describing South Korea's Jeju Island as a Japanese territory.

In its recent article about the opening ceremony of the PyeongChang Winter Olympics, The Times described Jeju Island on the unified Korea flag as a Japanese territory called Takeshima.

The article in question said that "the flag carried by the Korean athletes proved controversial not because it represented a union of two implacable foes, but because it appeared to lay claim to an island, circled, owned by Japan."

The paper issued a correction and an apology on Sunday afternoon after South Korea lodged a protest.

The Times said that it mistook Jeju Island as the Dokdo islets, which is administered by South Korea and claimed by Japan, adding Jeju Island is not an object of any dispute. It said that the island in dispute is not included in the unified Korea flag.

12.02.2018 - KBS World

[Resim: jyWzoG.jpg]


RE: Other News From Korea - aylincygrc - 14-02-2018

Master Stage Director Admits To Sexual Harassment, Halts Activities

Ana Sahne Direktörü Cinsel Tacizi İtiraf Edip, Faaliyetleri Durduruyor

“Yeonhee Sokak Tiyatro Topluluğu Grubu” başkanı Kim So-hee, Yonhap Haber Ajansına "Lee, yıllar önce olmuş bir olay olmasına rağmen yanlış olduğunu kabul etmeli ve empati kurmalı” dedi.

Şirket Facebook hesabında, izleyicilerden özür diledi ve cumartesi günü Lee'nin talimatıyla açılan bir sahne oyunu olan "Classes" ın gelecek performanslarını ve grubun diğer tüm oyunlarını iptal edeceğini söyledi.

Kim, tiyatro grubunun gelecekteki yolunu daha sonra tartışacaklarını söyledi.

Başka bir tiyatro grubunun başında çalışan Kim Su-hee çarşamba günü sabahı Facebook'ta, yaklaşık on yıl önce bir aktrist olarak çalıştığında 66 yaşındaki yönetmen tarafından cinsel tacize uğradığını açıklamıştı.

aylincygrc


Lee Youn-taek, a renowned theatrical writer-director, on Wednesday admitted to sexually harassing an actress in the past and decided to halt all activities to examine himself, the head of a theatrical group that he works for said on Wednesday.

"Lee conveyed his position that he was wrong, although it happened many years ago, and thus ought to reflect on himself," Kim So-hee, head of the Yeonhee Street Theatre Troupe, told Yonhap News Agency.

On its Facebook account, the company apologized to audiences and said it will cancel all future performances of "Classes," a stage play that opened on Saturday under Lee's direction, and all other plays by the group.

Kim said she will later discuss the future path of the theater group.

Earlier on Wednesday, Kim Su-hee, who leads another theater group, disclosed on Facebook that she was sexually harassed by the 66-year-old director when she worked as an actress about 10 years ago.

14.02.2018 – Yonhap News

[Resim: 2Cnmk.jpg]


RE: Other News From Korea - Zeynep Nermin - 15-02-2018

No. of Foreign Spouses in S. Korea Tops 150,000

Güney Kore'de Yabancı Eşlerin sayısı 150 Bine Ulaştı

Güney Korelilerle evlenen yabancı sayısı geçen yıl 150 bini aştı.

Perşembe günü Adalet Bakanlığı'na göre, Güney Kore'de yabancı ülke vatandaşı olarak ikamet eden eşlerin sayısı geçen yılın sonunda 153 bin 648 oldu.

Çinli eşler yaklaşık 57 bin kişi ile diğer tüm ulusları sayıca geçti bunu Vietnam, Japonya ve Filipinler'den gelenler izledi.

Bu dört ülkeden olanlar ülkedeki tüm yabancı uyruklu eşlerin yüzde 80'ini kadınlar ile birlikte yüzde 83'ünü oluşturuyor.

Zeynep Nermin


The number of foreigners married to South Koreans rose to more than 150-thousand last year.

According to the Ministry of Justice on Thursday, the number of spouses residing in South Korea with foreign citizenship stood at 153-thousand-648 at the end of last year.

Chinese spouses outnumbered all other nationalities at around 57-thousand, followed by those from Vietnam, Japan and the Philippines.

Those from the four countries accounted for 80 percent of all foreign spouses in the country, with women making up nearly 83 percent.

15.02.2018- KBS World News

[Resim: 2Cr3T.jpg]


RE: Other News From Korea - gulnursen - 16-02-2018

During Lunar New Year holiday, Singles Stressed Most By Nagging Parents

Ay Yılbaşı Süresince Bekarlar En Çok Kusur Bulan Aileleri Yüzünden Strese Giriyor

Cuma günü yapılan bir ankete göre, aileler genellikle atalarına saygı göstermek için toplandıklarında ,evlilik ve işler hakkında ebeveynlerin kusur bulması , bekarların Ay Yılbaşı tatilinin en stresli bölümünü oluşturuyor.

Önde gelen bir çöpçatanlık şirketi olan Duo, son üç yılda 20 ila 30'lu yaşlarındaki bekar erkek ve kadınlarla yaptığı görüşmelerde çıkan sonuca göre; yüzde 30,1'i oluşturan bir kesimin, ebeveynlerinin kendilerine ne yapacakları konusunda en çok baskıyı yaptıklarını söylüyorlar.

Tatil sırasında aileler toplandıklarında, bekarlar, aile büyükleri tarafından gündeme getirilen kişisel hayatlarıyla ilgili sorularla en çok vurgulanan şeylerin ;"Ne zaman evleniyorsun?" veya "Ne zaman iş bulacağın düşünüyorsun?" gibi sorularla strese giriyor.

Ankete göre, yüzde 19,3'lük bir kesimde , cep harçlıklarındaki bütçeyi aşmak ve ailelerine hediyeler vermekten dolayı aşırı strese girdiklerini söyledi.

Anket ayrıca, yüzde 16,7'sinin tatil sırasında çok fazla insanın seyahate çıkmasından dolayı meydana gelen trafik sıkışıklığından dolayı strese girdiğini gösteriyor.

gulnursen


Incessant nagging from parents about marriage and jobs is the most stressful part of the Lunar New Year holiday for singles, when families typically gather to pay respects to their ancestors, according to a survey Friday.

Duo, a leading matchmaking company, polled single men and women in their 20s and 30s over the past three years, with 30.1 percent of them responding that they are stressed most by parents telling them what to do.

When families gather during the holiday, singles are most stressed by questions about their personal lives raised by their elders, such as, "When are you getting married?" or "When do you think you'll get a job?"

Another 19.3 percent said they are stressed by overspending on pocket money and gifts to their parents, according to the survey.

The survey also found that 16.7 percent are stressed by the traffic jams during the holiday caused by so many people traveling.

16.02.2018 YONHAP NEWS