Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - uncrowned queen - 15-07-2017

Teşekkür ederiz. Smile


RE: Other News From Korea - EmelHenecia - 15-07-2017

Drunken Man Nabbed After Injuring Over 10 People With Broken Bottle

İçkili Adam Şişeyi Kırması İle 10 Kişiyi Yaraladıktan Sonra Yakalandı

Polis cumartesi günü, Seoul'da bir gece kulübünde sabah saatlerinde tartışmaya kalkışmasından sonra şişeyi kırması ile 10'dan fazla kişiyi yaralayan içkili adam yakaladı.

Mapo Polis Merkezi'ndeki yetkililer, tanımlama olarak sadece soyadı Park olarak bilinen 23 yaşındaki adamın şişeyi kırması ile 11 kişiyi yaraladığı için soruşturma altına aldı ve Hongdae2nin popüler üniversite bölgesindeki kulüp yakınlarında yumrukları ile üç kişiye de saldırdığını söyledi.

Onlar, kurbanlardan birinin boynunu incittiği için ameliyat olduğunu ancak durumunun kritik olmadığını söyledi. Küçük yaralar için tedavilerini aldıktan sonra evlerine istirahat için döndüler.

Savcılar saldırganın tanıdığının doğum günü partisine katılmak için kulübe gittiği ve kulüpte diğer müşteriler ile bir münakaşaya bulaşmıştı.

Polis pazar günü erkenden ona karşı tutuklama talebi araştırması yapmayı planlıyor.

EmelHenecia


Police on Saturday apprehended a drunken man who injured more than 10 people with a broken bottle after engaging in a pre-dawn argument at a Seoul night club.

Officials at the Mapo Police Station said that the 23-year-old man, identified only by his surname Park, is under investigation for hurting 11 people with a broken bottle and assaulting three others with his fists at the club near the popular university district of Hongdae.

One victim underwent surgery for a neck injury, but is not in critical condition, they said. The rest returned home after receiving treatment for minor injuries.

The assailant went to the club to join a birthday party for his acquaintance and became involved in an altercation with other customers at the club, the investigators said.

Police plan to seek an arrest warrant against him as early as Sunday.

15.07.17 - Yonhap


RE: Other News From Korea - uncrowned queen - 15-07-2017

Teşekkür ederiz. Smile


RE: Other News From Korea - Duiguu - 16-07-2017

Teşekkürler. Smile


RE: Other News From Korea - Yüsra JaeJoong - 17-07-2017

Teşekkürler.^^


RE: Other News From Korea - Meryemoz - 17-07-2017

Three major TV networks open joint streaming service for American 'hallyu' fans

Üç büyük TV Yayın Ağı, Amerikan 'hallyu' Hayranları İçin Ortaklaşa Yayın Akış Hizmeti Açıyor

Güney Kore'nin üç önemli televizyon şebekesi olan KBS, MBC ve SBS pazartesi günü dizilerin ve eğlence programlarını Amerikalı izleyicilere hızla sunmak için ortak bir yayın hizmetine başladı.

Yayıncılar, Kore İçerik Dalgası'nın (KOCOWA) İnternet'te ve mobil ortamda bulunabileceğini ve gelecekte diğer kıtalara da hizmet yelpazesinin genişletileceğini belirtti.

Bu, karasal TV istasyonlarının, "hallyu" ile ilişkili içeriğini yurtdışı hizmetlere başvurmadan doğrudan dolaştırmak için ilk kez bir yayın akış platform başlattığını gösteriyor. Hallyu, Kore pop müzik, TV dizileri ve filmlerin Asya çapında patlaması anlamına geliyor.

Lansman sonrasında şirketler, dünya turunun bir parçası olarak geçen ay düzenlenen BIGBANG lideri G-Dragon'un konserinin özel bir sürümünü Seoul'de sunacak.

KBS medya işletme departmanı şefi Chung Ji-young "KOCOWA'nın küresel hallyu içerik pazarının boyutunu artıracağını ve Kore kültürünün ve içeriğinin marka değerini artıracağını tahmin ediyoruz" dedi.

kubraulusoy


South Korea's three major television networks -- KBS, MBC and SBS -- began a joint streaming service to quickly provide their drama and entertainment programs to American viewers on Monday.

The Korea Content Wave (KOCOWA) is available both on the Internet and mobile and the range of service will be expanded to other continents in the future, the broadcasters said.

This marks the first time that the terrestrial TV stations have launched a streaming platform to directly circulate their own "hallyu"-related content without resorting to overseas services, they stressed. Hallyu refers to the Asianwide boom of Korean pop music, TV dramas and films.

After the launch, the companies will offer an exclusive release of BIGBANG leader G-Dragon's concert held last month in Seoul as part of his world tour.

"We expect KOCOWA will increase the size of the global hallyu content market and enhance the brand value of Korean culture and its content," said Chung Ji-young, chief of KBS's media business department.

17.07.2017- Yonhap News Agency

[Resim: JlZlbY.jpg]


RE: Other News From Korea - gulnursen - 17-07-2017

Foreign Tourists Caught In Shower

Yabancı Turistler Sağanak Yağmura Yakalandı

Bir grup yabancı turist, 17 Temmuz 2017'de Seoul'de Joseon Hanedanlığı döneminden (1392-1910) kalan ana kraliyet sarayı olan Gyeongbok Sarayı’nı ziyaret ederken yakalandıkları sağanak yağıştan sonra kapının saçaklarının altına sığınıyor.

csish


A group of foreign tourists takes shelter under the eaves of a gate at Gyeongbok Palace, the main royal palace during the Joseon Dynasty (1392-1910), in Seoul on July 17, 2017, after being caught in a shower.

17.07.2017 YONHAP NEWS

[Resim: YNQbzk.jpg]


RE: Other News From Korea - gulnursen - 17-07-2017

Student Representatives Visit Kim Il-Sung's Birthplace

Öğrenci Temsilcileri Kim Il-Sung'un Doğum Yerini Ziyaret Etti

17 Temmuz'da Kuzey Kore'nin merkezi haber ajansı tarafından yayınlanan fotoğrafta Japonya'da oturan Korelilerden Pyongyang yanlısı Genel Kuruldan bir grup öğrenci, 14 Temmuz 2017'de ülkenin kurucusu ve eski lideri Kim Il-Sung'un doğduğu Mangyongdae'ye düzenlenen tura katıldı.

csish


A group of students from the pro-Pyongyang General Association of Korean Residents in Japan tours Mangyongdae, the birthplace of the country's founder and former leader Kim Il-sung, on July 14, 2017, in this photo released by the North's Korean Central News Agency on July 17. (For Use Only in the Republic of Korea. No Redistribution)

17.07.2017 YONHAP NEWS

[Resim: N1nkOa.jpg]


RE: Other News From Korea - ozgedamla - 17-07-2017

Spring Sculpture near Seoul's Cheonggye Stream

Seoul'un Cheonggye Çayı Yakınlarındaki Bahar Heykeli

Bir grup turist, 17 Temmuz 2017 tarihinde Seoul'daki Cheonggye Çayı yakınındaki bir plazanın önünde bulunan ve yeniden boyandıktan sonra pagoda benzeyen, kabuktan esinlenilerek yapılmış bir şekli olan Bahar Heykeline bakıyorlar. Seoul'un sembollerinden biri olan bu heykel, Hollandalı sanatçı Coosje Van Bruggen ve İsveçli sanatçı Claes Oldenburg tarafından yapılmıştır

ozgedamla


A group of tourists views the Spring Sculpture, a shape inspired by a shell rising up like a pagoda, at a plaza near Cheonggye Stream in Seoul on July 17, 2017, after it was repainted. The sculpture, one of the symbols of Seoul, was created by Dutch artist Coosje Van Bruggen and Swedish artist Claes Oldenburg.

17-07-2017- Yonhap

[Resim: RPrrdn.jpg]


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 18-07-2017

1 out of 5 Workers not Going on Summer Vacation

5 Çalışandan 1'i Yaz Tatiline Gitmiyor

Salı günü açıklanan bir ankete göre Güney Koreli işçilerin yüzde 20'sinden fazlasının bu yaz sıkı bütçeler ve diğer sebeplerden dolayı tatil planının bulunmadığı tespit edildi.

Yerel eğitim hizmeti enstitüsü Hunet tarafından 934 maaşlı çalışana uygulanan ankete göre, ankete katılanların yüzde 21,6'sı bu yaz tatile çıkmayı planlamadıklarını açıkladı.

Bu rakam, geçen yıl yüzde 25,5 olan orandan biraz düşük.

Hunet, olumsuz yanıt verenlerin yüzde 44,1'i tatile gitmemek için ekonomik nedenleri, ardından yüzde 34,7'sinin ise çalıştıklarını gerekçe gösterdiğini belirtti.

Birinde kalmayı planladıklarını söyleyenlerin arasında tatil için ortalama maliyet 517.000 won (459 ABD Doları), geçen seneki 540.400 won'dan biraz daha düşük olduğunu gösterdi.

Ayrıca bu bulgular, ankete katılanların yüzde 66'sının yurt içi seyahati planladığını, yüzde 18,6'sının yurtdışında bir gezi seçtiğini ve diğer yüzde 5,9'unun evde kalmayı istediğini gösteriyor.

Arzu Can


Over 20 percent of South Korean workers have no plans for vacation this summer because of tight budgets and other reasons, a poll showed Tuesday.

According to the survey of 934 salaried workers by local education service institute Hunet, 21.6 percent of the respondents said they are not planning days off for a vacation this summer.

The number is slightly lower than the 25.5 percent tallied last year.

Hunet said 44.1 percent of those who answered negatively cited economic reasons for not going on vacation, followed by those citing their work at 34.7 percent.

The average cost for vacation among those who said they were planning on one stood at 517,000 won (US$459), slightly lower than the 540,400 won last year, it showed.

The findings also showed 66 percent were planning on domestic travel, while 18.6 percent opted for a trip abroad and the other 5.9 percent said would stay home.

18.07.2017 – Yonhap

[Resim: 9dajqQ.jpg]