Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - Esen M. - 21-01-2017

Kids Enjoy Playing With Snow

Çocuklar Karla Oynamanın Keyfini Çıkarıyor

Çocuklar, 21 Ocak 2017 tarihinde Seoul'deki Han Nehri boyunca uzanan Ttukseom Park'da plastik torbalar kullanarak karlı bir tepeden aşağı kaydılar. Bir önceki gün tüm ülke genelinde yoğun kar yağdı. Ay takviminde, yılın en soğuk günü olarak gösterilen 24 mevsimlik bölümlerden birisi "daehan"dır.

Esen M.


Kids slide down a snowy hill using plastic bags at Ttukseom Park along the Han River in Seoul on Jan. 21, 2017. Heavy snow fell across the nation the previous day. It was "daehan," one of the 24 seasonal divisions under the lunar calendar that marks the coldest day of the year.

21.01.2017-Yonhap

[Resim: LZMlnJ.jpg]


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 21-01-2017

Frost On Trees

Ağaçların Üzerindeki Buzlar

Jiri Dağı'ndaki karla kaplanmış olan ağaçların görüldüğü bu fotoğraf, 21 Ocak 2017 tarihinde Seoul’un 442 km güneyinde bulunan Gurye ilçesi tarafından sağlandı. Şiddetli kar yağışı, önceki gün “DaeHan” olması nedeni ile ülke genelinde etkisini gösterdi. Ay takviminin 24 mevsimlik bölümünden biri olan bu dönem yılın en soğuk günüdür.

Arzu Can


In this photo provided by Gurye county, some 442 kilometers south of Seoul, on Jan. 21, 2017, trees are covered with snow on Mount Jiri. Heavy snow fell across the nation the previous day, as it marked the day of "daehan." It is one of the 24 seasonal divisions under the lunar calendar that marks the coldest day of the year.

21.01.2017 – Yonhap

[Resim: jXMr4W.jpg]


RE: Other News From Korea - bad_mjj - 22-01-2017

İnanılmaz güzel bir görüntü. Haber için teşekkürler.


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 23-01-2017

Workers Inspect Dried Persimmons Ahead Of Holiday

İşçiler, Tatil Öncesinde Kurutulmuş Hurmaları Kontrol Ediyor

İki işçi, 23 Ocak 2017 tarihinde bu yıl 28 Ocak'a denk gelen Ay Takvimi Yılbaşı Günü öncesi için Güney Kore’nin güneydoğusunda bulunan Güney Geongsang Eyaleti'nde bir kasaba olan Haman'daki çiftlikte geleneksel Kore kültürü ritüellerinde sunulan ve “gotdam” olarak bilinen soyulup kurutulan hurmaları kaldırmadan önce inceliyorlar.

Arzu Can


Two workers inspect dried peeled persimmons, known as "gotgam" and one of the offerings for traditional Korean rituals, at a farm in Haman, a town in South Korea's southeast province of South Gyeongsang on Jan. 23, 2016, before shipping them ahead of Lunar New Year's Day, which falls on Jan. 28 this year.

23.01.2017 – Yonhap

[Resim: AnMjQL.jpg]


RE: Other News From Korea - merlinnn - 24-01-2017

Story of Late Korean Priest to be Published in South Sudan Textbooks

Son Dönem Güney Koreli Rahibin Hikayesi Güney Sudan Ders Kitaplarında Yayınlanacak

Güney Sudan’daki okulların ders kitapları yakında, 2010 yılında kanserden ölmeden önce hayatının 9 yılını Afrika ülkesinde gönüllü göreve adayan Güney Koreli Katolik rahip John Tae-seok’un hikayesini içermeye başlayacaktır.

Pazartesi günü Güney Sudan Eğitim Bakanı Deng Deng Hoc Yai, komite şu anda Güney Koreli rahibin ilham verici hayatını ve başarılarını yazmaktadır, şeklinde belirtmiştir. Bakan, hikayenin bu yıl basılan ilk ve orta okul ders kitaplarında yer alacağını ve gelecek yılın Şubat ayı yeni sömestr döneminde piyasaya sürüleceğini söylemiştir.

Hoc Yai, Lee’nin hayat hikayesi ve fotoğraflarının ilkokul sosyal bilimler ders kitaplarında tüm bir sayfayı ve ortaokul vatandaşlık hakları ders kitaplarında iki sayfayı kaplayacağını belirtmiştir. Bakan, Lee’nin toplumsal katkıları ve gönüllü işleriyle ders kitaplarında tanıtılan ilk yabancı olduğunu ifade etmiştir.

Lee Afrika’da misyoner çalışmalara katılmış ve 2001’den itibaren Güney Sudan’ın en fakir bölgelerinden biri olarak kabul edilen Tonj’daki cüzzam hastalarına bakım vermeye başlamıştır. Kendisi, 14 Ocak 2010’da, 48 yaşında kanser nedeniyle hayata gözlerini yummuştur.

merlinnn


School textbooks in South Sudan will soon carry the story of South Korean Catholic priest John Lee Tae-seok, who devoted nine years of his life to volunteer in the African country before dying of cancer in 2010.

South Sudan’s Education Minister Deng Deng Hoc Yai said Monday that a committee is currently writing about the South Korean priest’s inspirational life and achievements. The minister said the story will be included in elementary and middle school textbooks produced this year and released next year in time for the new semester in February.

Hoc Yai said that Lee’s life story and photographs will take up an entire page in elementary school social studies textbooks and two pages in middle school textbooks on civil rights. The minister cited that Lee is the first foreigner to be introduced in textbooks for his social contribution and volunteer work.

Lee applied for missionary work in Africa and began from 2001 taking care of leprosy patients in the town of Tonj, considered one of the poorest regions in South Sudan. He died at the age of 48 due to cancer on January 14th, 2010.

24.01.2017 – KBS WORLD Radio

[Resim: 170124111742_k96.jpg]


RE: Other News From Korea - Meryemoz - 24-01-2017

Pokémon Go Launched in S. Korea

Pokémon Go Güney Kore'dde Başlatıldı

KBS, zenginleştirilmiş gerçeklik oyun Pokémon Go'un salı günü Güney Kore'de resmen başlatıldığını doğruladı.

Birden fazla kaynak, çevrimiçi oyunun birkaç testten geçtikten sonra yerel uygulama pazarında kayıt için yeşil ışık yaktığını söyledi.

Ayrıca Pokémon Go geliştiricisi Niantic'in CEO'su John Hanke, geçen hafta ülkedeki hizmetlerin lansmanıyla ilgili anlaşmayı netleştirmek için Güney Kore'yi ziyaret etti.

Pokémon Go kullanıcıları, gerçek dünyada bulunan Küresel Konumlama Sistemi (GPS) bağlantılı akıllı telefonlarında görünen sanal canavarları toplamaktadır.

Oyun geçtiğimiz küresel çapta hit olmuştu ancak hükümet, hassas askeri yerlerin veritabanlarını gizlenmedikçe Güney Kore'nin hatırasını kullanmak için Google lisansına izin vermeyi reddetmesinden dolayı oyun Güney Kore'nin pek çok yerinde hizmeti bulunmamaktadır.

Kaliforniya merkezli Niantic Labs, insanlar Güney Kore yasasını ihlal etmeden oyunu kullanmaya imkan sağlayan kendi teknolojisi ile sorunu düzelttiği ilan edildi.


Meryemoz


KBS has confirmed that the augmented reality game Pokémon Go was officially launched in South Korea on Tuesday.

Multiple sources said the online game was given the green light for registration on the local app market after undergoing several tests.

John Hanke, CEO of Pokémon Go developer Niantic, also visited South Korea last week to finalize deals regarding the launch of the services in the country.

Users of Pokémon Go collect virtual monsters appearing on their Global Positioning System(GPS)-connected smartphones situated in the real world.

It became a global hit last year but its services were not available in most parts of South Korea as the government refused to allow Google a license to use South Korean maps unless it blurs out sensitive military locations from its database.

It was made known that California-based Niantic Labs fixed the problem with its own technology that can allow people to use the game without violating South Korean law.

24.01.2017 -- KBS

[Resim: 41yl0q.jpg]


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 24-01-2017

Beauty Of Winter


Kışın Güzelliği

Doğu Denizi Ulleung Adasındaki bir köyde çekilen, kartpostal bir görünüm oluşturan bu fotoğraf 23 Ocak 2017 tarihinde Ulleung ilçe ofisi tarafından sağlandı. Ada, son 4 gündür, 40 cm'den fazla kar yağışı alıyor.

Arzu Can


A village on Ulleung Island in the East Sea is covered with snow on Jan. 23, 2017, creating postcard scenery, in this photo provided by the Ulleung county office. The island received a snowfall of more than 40 centimeters for the past four days.

24.01.2017 – Yonhap

[Resim: 8PR8od.jpg]


RE: Other News From Korea - edaozgul33 - 25-01-2017

Cold Wave Abates In Seoul

Seoul'de Soğuk Dalgası Azalıyor

Geleneksel Kore kostümü giyen bu insanlar, sezondaki soğuk dalgasının başkent üzerinden kalkması ile birlikte 25 Ocak 2017 tarihinde Seoul'un Gyeongbok Sarayı'nda bir geziye çıktılar. Sıcaklıkların 27 Ocak'tan sonra başlayan dört günlük Ay Yılbaşı tatili boyunca nispeten sıcak kalacağı tahmin ediliyor.

Arzu Can


Clad in traditional Korean costume, people tour Gyeongbok Palace in central Seoul on Jan. 25, 2017, as the season's worst cold spell abates with a cold wave watch lifted for the capital. Temperatures are forecast to remain relatively warm during the four-day Lunar New Year holiday that starts on Jan. 27.

25.01.2017 – Yonhap

[Resim: Jqbg6Q.jpg]


RE: Other News From Korea - Arzu Can - 26-01-2017

Court Orders Stolen Buddhist Statue To Be Returned To Seosan Temple

Mahkeme Kararı İle Çalınan Budist Heykel Seosan Tapınağına Geri Gönderilecek

26 Ocak 2017 tarihinde çekilen bu fotoğraf, Güney Kore'nin batı sahilinde yer alan Seosan'daki Buseok Tapınağı’nın dış görünümünü gösteriyor. Güney Kore'nin merkezi Daejeon kentinde bulunan Daejeon Bölge Mahkemesi, 2012 yılında bir Japon tapınağından çalınan eski bir Budist heykeli Güney Kore tapınağına teslim edilmesini emretti. Buseok Tapınağı, 14. yüzyılın başlarında eski Kore krallığı Goryeo'da (918-1392) esnaflar tarafından yapıldığını söyleyerek Avalokitesvara Bodhisattva heykeli için Nisan ayında Seoul hükümetine karşı dava açtı. Heykel, Ekim 2012 yılında Japonya'nın güneybatı vilayeti olan Nahasak'taki Tsushima Adası'nda bulunan Kannon Tapınağı'ndan Koreli bir hırsız tarafından çalınmıştı.

Arzu Can


This photo, taken on Jan. 26, 2017, shows the landscape of Buseok Temple in Seosan on South Korea's western coast. The Daejeon District Court in the city of Daejeon, central South Korea, ordered an ancient Buddhist statue, stolen from a Japanese temple in 2012, to be handed over to the South Korean temple. Buseok Temple filed a lawsuit against the Seoul government in April to take back the statue of the Avalokitesvara Bodhisattva, saying it was made in the early 14th century by artisans in the ancient Korean kingdom of Goryeo (918-1392). The statue was stolen by Korean thieves from Kannon Temple on Tsushima Island in the southwestern Japanese prefecture of Nagasak in October 2012.

26.01.2017 – Yonhap

[Resim: 77rNml.jpg]


RE: Other News From Korea - Yüsra JaeJoong - 26-01-2017

Teşekkürler. Alkis