Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - gu.mi.ho - 07-07-2016

Foreign Students Cite Hierarchy Culture as Biggest Obstacle to Living in S. Korea

Yabancı Öğrenciler Güney Kore’de Yaşamak için En Büyük Engelin Hiyerarşi Kültürü Olduğunu Söylediler

Yakın zamanda yapılan bir araştırma gösteriyor ki, Güney Kore’de eğitim gören 10 yabancıdan 3’ü Kore’de yaşamak için en büyük engelin hiyerarşi kültürü olduğunu söylüyorlar.

Yonsei Üniversitesi Dil Araştırma ve Eğitimi Enstitüsü Başkanı Yoo Hyun-kyung Çarşamba günü Millet Meclisinde düzenlenen bir çalıştay sırasında araştırma sonuçlarını paylaştı.

Araştırma geçen ay 45 ülkeden yaklaşık 400 öğrenci ile yapılmıştı.
Katılımcıların yaklaşık yüzde 33’ü, ülkede yaşarken alışması en zor olan şey olarak Güney Kore’deki yaş ve hiyerarşi kültürünü seçtiler.

Araştırmaya katılanların yüzde 16.5’i adapte olması en zor şey olarak Güney Korelilerin umursamazlığını seçtiler. Yüzde 16’sı cinsiyet ayrımcılığını, yüzde 15.6’sı içki kültürünü ve yüzde 6’sı ise yaşlılara karşı saygı gösterme adetini seçti. Diğer etmenler içerisinde birtakım şeyler için acele etme ve Güney Korelilerin kötü muameleleri var.

Araştırma, katılımcılardan yaklaşık 34’ünün Güney Kore’deki bir üniversiteye girmek veya bu okullardan mezun olmak için Korece öğrendiğini ve 24’ünün de yoğun bir şekilde Güney Kore kültürünü öğrendiğini ortaya çıkarmıştır.

Katılımcıların yüzde 16’sı çalışmalarının iş bulmayı hedeflediğini söylerken, yüzde 10’u ise aileleri ve yakınları ile iletişim kurmak için çalıştığını söyledi.

gu.mi.ho


A new survey finds that three out of ten foreigners studying in South Korea regard the hierarchy culture as the biggest obstacle as they live in the country.

Yoo Hyun-kyung, the head of Yonsei University’s Institute of Language Research and Education, unveiled the survey results on Wednesday during a workshop at the National Assembly.

The survey was conducted on some 400 students from 45 countries last month.

Nearly 33 percent of respondents picked South Korea’s age- and hierarchy-based culture as the most difficult to get used to while living in the nation.

Nearly 16-and-a-half percent of the surveyed selected South Koreans’ indifference as a hard thing to adjust to. 16 percent selected gender discrimination, 15-point-six percent cited the drinking culture and around six percent noted the culture of revering the elderly. Other factors included the culture of rushing things and South Koreans’ unfriendliness.

The survey found that roughly 34 percent of respondents are learning Korean to enter a South Korean college or graduate school and some 24 percent to learn more about the South Korean culture. Some 16 percent said their studies are aimed at landing a job in South Korea and around ten percent said they are studying to communicate with their family and relatives.

07.07.2016- World.KBS

[Resim: qBaNAQ.jpg]


RE: Other News From Korea - helvacı - 08-07-2016

Teşekkür ederiz. Smile


RE: Other News From Korea - edaozgul33 - 08-07-2016

Event of Veterans

Gaziler İçin Etkinlik

Ordu'nun 17. Bölümü'nden bir asker, 1950-53 Kore Savaşı gazilerinin ağırlandığı 8 Temmuz 2016 tarihinde Seoul batısındaki Incheon şehrindeki bir etkinlik sırasında taş levhaları kırma işlemini göstermektedir.

edaozgul33


A soldier from the Army's 17th Division demonstrates breaking stone boards during an event in the city of Incheon, west of Seoul, on July 8, 2016, to welcome veterans of the 1950-53 Korean War.

08.07.2016 – Yonhap News

[Resim: Ybam1k.jpg]


RE: Other News From Korea - edaozgul33 - 08-07-2016

Sokcho Beach Opens to Public

Sokcho Plajı Halka Açıldı

Güney Kore doğu kıyısı boyunca diğer onlarca plajla birlikte aynı gün açılan 8 Temmuz 2016 tarihinde Seoul'un yaklaşık 210 km kuzeydoğusundaki aynı adı taşıyan kıyı kenti Sokcho Plajı'nda çocuklar kumla oynuyor.

edaozgul33


Children play in the sand at Sokcho Beach in the coastal city of the same name, about 210 km northeast of Seoul, on July 8, 2016, as it opens the same day, along with dozens of other beaches along the east coast of South Korea.

08.07.2016 – Yonhap News

[Resim: MJb799.jpg]


RE: Other News From Korea - Arslan Bey - 08-07-2016

Heat Advisories Issued Nationwide

Önerilerde Sıcaklık Ülke Genelinden Çıkıyor

Sıcak hava dalgası uyarılarının önemli merkezi bölgesi Seoul ve Sejong şehri de dahil olmak üzere cuma günü ülkenin birçok yerinde çıkarıldı.

Kore Meteoroloji İdaresi sıcaklıkları Seoul ve Gyeonggi eyaletleri 30 derecenin yanı sıra Daegu, Gwangju ve Daejeon metropollerinde akşam saat 4’ten sonra dışarı çıkılmasını vurgulanarak tavsiye edildi.

Ajans, vatandaşları aşırı açık hava etkinliklerinden kaçınmaları ve bol su içmelerini teşvik etti. Halka, iyi havalandırılmış alanlarda içeride kalmak ve güneşi engellemelerini tavsiye etti.

Kamu Güvenliği ve Güvenlik Bakanlığı da sıcak havalarda halkı uyarmak için Güney Koreli kamuoyuna acil kısa mesaj gönderdi. Özellikle yaşlılar ve duyarlılara önlem almadan dışarıda gitmekten kaçınmalarını ve vatandaşların suda oynarken nemli kalmalarını tavsiye etti.

Arslan Bey


Heat wave advisories were issued in most parts of the country on Friday including the capital Seoul and Sejong City in the central region.

The Korea Meteorological Administration said the advisories were issued as of 4 p.m. as temperatures hovered over 30 degrees in Seoul and Gyeonggi Province, as well as the metropolitan cities of Daegu, Gwangju and Daejeon.

The agency urged citizens to refrain from excessive outdoor activities and drink plenty of water. It advised people to stay indoors in well-ventilated areas and block the sun.

The Ministry of Public Safety and Security also sent out emergency text messages to the South Korean public to alert them over the hot weather. It urged the elderly and the vulnerable to refrain from going outdoors and for citizens to stay hydrated and take precautions especially when playing in the water.

08.07.2016 -- KBS World

[Resim: l18ozr.jpg]


RE: Other News From Korea - thegreenbee - 08-07-2016

SK Telecom To Reduce Roaming Charges Overseas By 56 Percent

SK Telecom Yurtdışı Dolaşım Ücretlerini Yüzde 56 Azalttı

SK Telecom çarşamba günü, müşterilerin yurtdışı seyahatleri için veri dolaşım ücretlerinin bugünden itibaren azaldığını açıkladı.

Telekomünikasyon devi, katma değer vergisi hariç (KDV) veri haracı 4.55-won'dan birim başına yüzde 56 azalacaktır, dedi.

20,000 won'luk ($17.20) günlük kullanım sınırı, aylık maksimum 100,000-won arasında uygulanacaktır. Alternatif ödeme sistemleri ve veri blokları hakkında otomatik kısa mesaj gönderilecektir.

Ayrıca şirket, kullanıcıların yurtdışı seyahatleri için bir süre T-Roaming LongPass paket hizmetleri sunuyor.“LongPass 7” 42,900 won'a günlük kullanımı 1 gigabayt'dan 7 gün, “LongPass 30” 64,900 won'a 1.5 gigabayt'dan 30 gün verir.


thegreenbee


SK Telecom announced Wednesday that it will reduce data roaming fees for customers who travel overseas starting today.

The telecommunication giant said it will reduce fees 56 percent from the 4.55-won per data unit to 2 won, excluding value-added tax (VAT).

A 20,000-won ($17.20) daily use limit will be implemented aside from the existing 100,000-won monthly maximum. Automated text messages about alternative payment systems and data blocks will be sent.

The company also is offering the T-Roaming LongPass service packages for users who travel abroad for an extended period. The “LongPass 7” allows daily use of 1 gigabyte for seven days, at 42,900 won; the “LongPass 30” provides 1.5 gigabytes for 30 days for 64,900.

08.07.2016 - KOREA JOONGANG DAILY


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 09-07-2016

Haber çevirileri için teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/


RE: Other News From Korea - merlinnn - 09-07-2016

Magnitude 2.3 Quake Reported in Waters East Coast

Doğu Sahil Sularında 2.3 Büyüklüğünde Deprem Raporu

Cumartesi sabahı, saat 4:47 civarında Ulsan Metropolitan Şehri’nin 50 kilometre kadar doğusundaki sularda 2.3 şiddetindeki deprem tespit edildi.

Bu alan aynı zamanda salı gecesi 5 şiddetinde sarsıntının meydana geldiği bölgedir.

Kore Meteoroloji Dairesi son sarsıntıdan herhangi bir hasar beklemediklerini açıkladı.

merlinnn


A magnitude two-point-three earthquake was detected in waters some 50 kilometers east of Ulsan Metropolitan City at around 4:47 a.m. early Saturday.

The area is the same location where a magnitude five tremor occurred Tuesday night.

The Korea Meteorological Administration said that no damage is expected from the latest quake.

9.7.2016 – KBS WORLD Radio


RE: Other News From Korea - edaerdemi - 09-07-2016

Korean Traditional Music Performance In Nicaragua

Nikaragua'daki Kore Geleneksel Müzik Performansı

Nikaragua Kore elçiliği tarafından sağlanan bu fotoğrafta, beş Koreli sanatçı grubu 9 Temmuz 2016 tarihinde Nikaragua Ruben Daria Ulusal Tiyatrosu'nda bir performans sırasında geleneksel müzik çalıyorlar.

edaerdemi


A team of five Korean artists play traditional music during a performance at Ruben Dario National Threatre in Nicaragua on July 9, 2016, in this photo provided by the Korean embassy in Nicaragua.

09.07.2016 – Yonhap News

[Resim: Yb9VRA.jpg]


RE: Other News From Korea - helvacı - 09-07-2016

Teşekkür ederiz. Smile