Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - beherglas - 10-04-2016

Young People Undervalue Social Status of Senior Citizens in 70s

Gençlerin Sosyal Statüsü Yetmişinde Olan Yaşlılardan Daha Az Değerli

Bir anket, Güney Kore’deki gençlerin sosyal statüsü yetmiş yaşlarında olan yaşlılardan daha az değerli olduğunu buldu.

Pazar günkü Kore Sağlık ve Sosyal İşler Enstitüsü’nün raporuna göre; 20 yaşından küçük Güney Korelilerin sosyal statüsü yetmiş yaşındakilere oranı, Ekonomik Kalkınma ve İşbirliği Teşkilatı (OECD)’nin ortalaması 4,38’den de bir rakam olup, 3,21 olarak ölçüldü.

Bu rakam ayrıca puanı 7,05 kadar yüksek olan Almanya’yla da karşılaştırıldı.

Bunun yanında, 40’larında olan Güney Korelilerin sosyal statüsü OECD’nin ortalaması 6,97’den ve Amerika Birleşik Devletleri ve Almanya’nın oranlarından da yüksek çıkarak, 7,14 olarak ölçüldü.

20 yaşından küçük Güney Koreliler ve 40 yaşından büyüklerin oranı ise nüfus istatistiklerine göre 8,3 puan oldu. 20 ve 29 yaş arası ise 7,51 olarak ölçüldü.

beherglas


A survey finds that young people in South Korea undervalue the social status of senior citizens in their 70s.

According to a Korean Institute for Health and Social Affairs’ report on Sunday, South Koreans aged under 20 rated the social status of people in their 70s at three-point-21, a figure much lower than the four-point-38 average of the Organization for Economic Development and Cooperation (OECD).

The figure is also compared to that of Germany, which scored as high as seven-point-05 points.

Meanwhile, the social status of South Koreans in their 40s was rated highest at seven-point-14, which is higher than the OECD average of six-point-97 and also higher than the figures representing the United States and Germany.

South Koreans under the age of 20 rated high people in their 40s, giving the demographic eight-point-three points. The age group between 20 and 29 gave seven-point-51 points.

10.04.2016 – KBS News

[Resim: Edl6Mnp.jpg]




RE: Other News From Korea - babysbreath - 10-04-2016

Former Korean Sex slave To Be Transfered To Seoul For Treatment

Koreli Eski Cinsellik Kölesi Tedavi İçin Seoul'e Transfer Edilecek

88 yaşındaki 2. Dünya Savaşı dönemi eski cinsellik kölesi Ha Sang-sook, 10 Nisan 2016'da Şubat ayı ortalarında geçirdiği kaza sonucu tedavi görmek için Çin'in Wuhan şehrindeki bir hastanenin yoğun bakım ünitesinde yatıyor. Ha'nın bilinci yerine geldi fakat durumu hala kritik. Daha iyi bir tedavi için Seoul'e transfer olacak.

babysbreath


Ha Sang-sook, an 88-year-old former sex slave during World War II, lies in the intensive care unit of a hospital in Wuhan, China, on April 10, 2016, receiving treatment for injuries that she suffered from an accident in mid-February. Ha recently regained consciousness but stays in critical condition. She is to be transfered to South Korea for more medical treatment.

10.04.2016 - Yonhap News

[Resim: Wkybv2.jpg]


RE: Other News From Korea - edaerdemi - 11-04-2016

Waiting For Owners

Sahipleri Bekleniyor

Rozetler 11 Nisan 2016 tarihinde yeni seçilen milletvekillerine verilmek üzere Seoul'deki Ulusal Meclis'te sergileniyor. Ulus, dört yıllık bir dönem için 300 sandalyeli parlamentoya üyelerini seçmek için sandık başına gidiyor.

edaerdemi


Badges to be given to newly elected lawmakers are on display at the National Assembly in Seoul on April 11, 2016. The nation goes to the polls on April 13 to elect members to the 300-seat parliament for a four-year term.

11.04.2016 - Yonhap News Agency

[Resim: Yka7Aj.jpg]



RE: Other News From Korea - edaerdemi - 11-04-2016

Frost In Spring

İlkbaharda Kırağı

Ağaç yaprakları ülkenin doğu kıyısının dağlık bölgesinde gecikmiş bir kardan sonra 11 Nisan 2016 tarihinde, Gangwon eyaletinde Yangyang'daki bir yol kenarında kırağı ile kaplanmıştır. Bölgedeki kar yağışı gece boyunca yaklaşık 1,5 santimetre ölçülmüştür.

edaerdemi


Tree leaves are coated in frost on a roadside in Yangyang, Gangwon Province, on April 11, 2016, after a belated snow in the mountain region of the country's eastern coast. As much as 1.5 centimeters of snow was measured in the area from the overnight snowfall.

11.04.2016 - Yonhap News Agency

[Resim: lj86nl.jpg]



RE: Other News From Korea - beherglas - 11-04-2016

Elderly Korean Victim of Sex Slavery Returns Home

Koreli Yaşlı Seks Kölesi Mağduru Evine Döndü

Japonya İmparatorluğu’nun seks köleliği mağduru yaşlı bir Koreli, iki ay önce düşmesiyle ağır bir şekilde yaralanmasından sonra, Çin’den Güney Kore’ye döndü.

Güney Kore Cinsiyet Eşitliği Bakanlığına göre; yurtdışında yaşadığı bilinen tek Güney Koreli kurban olan 88 yaşındaki Ha Sang-sook, pazar günü akşam 16.30’da Incheon Uluslararası Havalimanı’na ulaştı.

İki buçuk saatlik uçuştan sonra ulaşmasının üzerine Ha, hemen güney Seoul’deki Chung-Ang Üniversitesi Hastanesine taşındı.

Bakanlık yetkilileri Ha’nın, 15 Şubat’ta bir binanın ikinci katındaki merdivenlerden aşağıya düşmesinin üzerine, kaburga ve leğen kemiklerini kırmasının ve bilincini kaybetmesinin sebebiyle Çin’in Hubei Eyaleti Wuhan’daki Tongji Hastanesinde tedavi görmüş olduğunu söyledi.

Ha, seks köleleri alan bir ajansın kazançlı bir iş için yalan vaatleriyle 1944 yılında 17 yaşındayken seks köleliğine kandırılmış. Çin, Hankou’daki Japon askerlerine seks kölesi olarak sunulmuş. Ha savaştan sonra evine dönememiş ve yerel tekstil fabrikalarında çalışarak yaşamını kazanmış.

beherglas


An elderly Korean victim of Imperial Japan's sex slavery has arrived in South Korea from China, after becoming critically injured from a fall two months ago.

According to the South Korean Ministry of Gender Equality, 88-year-old Ha Sang-sook, who is the only known South Korean victim living abroad, arrived at Incheon International Airport at 4:30 p.m. on Sunday.

Upon her arrival after the two-and-a-half hour flight, Ha was immediately transported to the Chung-Ang University Hospital in southern Seoul.

A ministry official said Ha had been receiving treatment at the Tongji Hospital in Wuhan in China's Hubei Province since she lost consciousness and broke her rib and pelvic bones on February 15th after falling down a stairway from the second floor of a building.

Ha was tricked into sexual slavery in 1944 at age 17 with false promises of a lucrative job by an agent recruiting sex slaves. She served Japanese troops as a sex slave in Hankou, China. Ha did not return home after the war and made a living off jobs at local textile factories.

11.04.2016 – KBS News

[Resim: 3rrb19c.jpg]




RE: Other News From Korea - Arslan Bey - 11-04-2016

Gov’t to Financially Aid Local Gov'ts for Medical Tourism

Hükümet Medikal Turizm İçin Yerel Belediyelere Finansal Yardımı Amaçlıyor

Hükümet daha ileri tıbbi teknolojileri ile yabancı hasta çekmek için sekiz yerel yönetime yardımcı olacaktır.

Sağlık ve Sosyal Bakanlığı; Güney Jeolla, Kuzey Gyeongsang, Kuzey Chungcheong ve Jeju; Busan, Daegu, Gwangju, Daejeon'da il ve ilçelere bir milyar won, 870 bin dolar, maddi destek sağlamak için pazartesi günü planı açıkladı.

Sekiz yerel yönetim her 150 milyon won için 100 milyon alacak.

2010 yılından bu yana Sağlık Bakanlığı taşranın ekonomisini canlandırmak ve istihdamı yaratmak için bir yol olarak yabancı hastaları çekmek amacıyla projeyi yürütmektedir.

Bir bakanlık yetkilisi, merkezi yönetimin yerel yönetimlerle işbirliğini güçlendireceklerini ve yabancılara hitap eden tıbbi teknolojilerin geliştirilmesinin teşvik edilmesi için her il ve şehir belediyelerine verilen çabaların önemini vurguladığını söyledi.

Arslan Bey


The government will aid eight local governments to attract foreign medical patients with more advanced technologies.

The Ministry of Health and Welfare unveiled a plan Monday to provide financial support of one billion won, or 870-thousand U.S. dollars, to the cities of Busan, Daegu, Gwangju, Daejeon and provinces of South Jeolla, North Gyeognsang, North Chungcheong and Jeju.

The eight local governments will each receive 100 million to 150 million won.

Since 2010, the Health Ministry has been carrying out a project to attract foreign patients as a way to vitalize provincial economies and create jobs.

A ministry official said the central government will strengthen cooperation with local governments, stressing the importance of each provincial and city government’s efforts to develop and promote medical technologies that appeal to foreigners.

11.04.2016 -- KBS World

[Resim: SexG.jpg]


RE: Other News From Korea - babysbreath - 13-04-2016

Happy Buddha

Mutlu Buddha

Bir işçi, Salı günü Seoul'ün merkezindeki Jongno bölgesinde bulunan Jogye Tapınağı'nın bahçesine bu yıl Mayıs ayının 14'üne denk gelen Buddha'nın doğumgününü kutlamak için renkli lotus fenerleri asıyor.

babysbreath


A worker hangs colorful lotus lanterns over the yard of the Jogye Temple in Jongno District, central Seoul, on Tuesday to celebrate the birthday of Buddha, which falls on May 14 this year.

13.04.2016 - Korea Joongang Daily

[Resim: JAGN2B.jpg]


RE: Other News From Korea - Arslan Bey - 13-04-2016

1/3 of Seoul Citizens Will Be Over 60 by 2030

Seoul Vatandaşlarının 1/3'ü 2030 yılına kadar 60 Yaş Üzeri Olacak

2030 yılına kadar Seoul'da her 10 vatandaştan üçü 60 yaşın üzerinde olacağından dünyada sekizinci büyük yaşlı nüfusa sahip şehir olacak.

Salı günü yayınlanan küresel bir tüketici raporunda, McKinsey Global Institute 2030 yılında Seoul şehrinin tahmini nüfusunun yüzde 31'ine tekabül eden 3,2 milyon yaşlı insanın var olacağını söyledi

Geçtiğimiz yıl itibariyle, 60 yaş üzeri 1,84 milyon vatandaş, 10,02 milyonluk nüfusun yüzde 18'ini oluşturuyor.

Tokyo'nun 13,2 milyon yaşlı insanla en yaşlı nüfusa sahip olması bekleniyor. Sonrasında Osaka (7.6 milyon), New York (5,7 milyon), Almanya şehirlerinden Rhein-Ruhr kümesi (4.4 milyon), Londra (3,8 milyon), Los Angeles (3,5 milyon) ve Nagoya (3,4 milyon) geliyor.

Ama Florida'da bir yer olan Punta Gorda yaşlı vatandaşların yüzde 57'sini oluşturduğu nüfusuyla emekli kasabası olacak. Kuzey Gyeongsang Eyaleti Andong; İspanya'da Orense, Japonya'da Imabari ve Florida'da Sarasota ile beraber yüzde 47 ile ikinci sırada yer alacak.

Jeju'da Seogwipo yüzde 45 ile beklenen bir oranda ilk 20'ye dahil edildi.

İlk 20 listesinde Japonya'nın sekiz şehri mevcut.

Arslan Bey


Three in every 10 Seoul citizens will be over 60 by 2030, making it the city with the eighth-largest elderly population in the world.

In a global consumer report released Tuesday, the McKinsey Global Institute said Seoul will have 3.2 million elderly people by 2030, accounting for 31 percent of the city's predicted population.

As of late last year, the number of citizens over 60 stood at 1.84 million, 18 percent of the 10.02 million population.

Tokyo is expected to have the most elderly people with 13.2 million. Next will come Osaka (7.6 million), New York (5.7 million), the Rhein-Ruhr cluster of cities in Germany (4.4 million), London (3.8 million), Los Angeles (3.5 million), and Nagoya (3.4 million).

But the place with the highest proportion of elderly citizens will be the retirement town of Punta Gorda in Florida with 57 percent. Andong in North Gyeongsang Province will be tied for second place with Orense, Spain, Imabari, Japan, and Bradenton, Florida, with 47 percent.

Seogwipo in Jeju is also included in the top 20 with an expected proportion of 45 percent.

Japan has eight cities on the top 20 list.

13.04.2016 -- The Chosun Ilbo


RE: Other News From Korea - babysbreath - 14-04-2016

Earning Their Wings

Kendi Kanatlarını Kazanmak

Kumho Asiana Havayolları'nın yeni uçuş görevlileri Salı günü Seoul'ün güneybatısındaki Gangseo bölgesinde bulunan şirketin genel merkezi yakınlarındaki kiraz ağaçları arasında eğlenirken selfie çekindi. Şirketin yaptığı açıklamaya göre, yeni çalışanlar üç aylık eğitimden sonra Mayıs ayının başlarında uçuşlarda yer almaya başlayacak.

babysbreath


New flight attendants of Kumho Asiana Airlines take a selfie while enjoying an outing among cherry blossoms near the company’s headquarters in Gangseo District, southwestern Seoul, on Tuesday. According to the company, the new recruits will be starting on flights in early May after three months of training.

14.04.2016 - Korea Joongang Daily




RE: Other News From Korea - edaozgul33 - 15-04-2016

Icicles Out of Season

Mevsim Dışı Sarkıtlar

Buz sarkıtları 15 Nisan 2016 tarihinde, Güney Gyeongsang Eyaleti, Miryang'da buz vadisi kayalarının arasında sarktı. Her zamanki gibi, Cheonhwang Dağı orta kısmında Nisan ayında önce buz sarkıtları oluşuyor, mevsime ters kış aylarında vadiye huzur veren havayı getirirken sarkıtlar Ağustos'a kadar sürebilir.

edaozgul33


Icicles droop in between rocks at an ice valley in Miryang, South Gyeongsang Province, on April 15, 2016. As usual, the seasonal reversal at the mid-section of Mount Cheonhwang creates icicles in April that last up to August before another reversal brings balmy air to the valley in winter months.

15.04.2016 – Yonhap News

[Resim: PYH2016041501990032000_P2.jpg]