Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM
Other News From Korea - Yazdırılabilir Sürüm

+- Korea-Fans.com - KOREA & TURKEY FRIENDSHIP FORUM (http://www.korea-fans.com/forum)
+-- Forum: KOREA (한국) (http://www.korea-fans.com/forum/forum-korea-54620-44397.html)
+--- Forum: News from Korea (http://www.korea-fans.com/forum/forum-news-from-korea.html)
+--- Konu: Other News From Korea (/konu-other-news-from-korea--81055.html)



RE: Other News From Korea - Meryemoz - 30-10-2015

KBS President Stresses Public Broadcasters' Role at ABU General Assembly

KBS Başkanı ABU Genel Kurulunda Kamu Yayıncılarının Rolüne Vurgu Yaptı

Asya-Pasifik Yayın Birliği’nin (ABU) 52. Genel kurulu İstanbul, Türkiye’de yapıldı.

ABU’yu yöneten KBS Başkanı Cho Dae-hyun konuştuğu kurulda, sosyal hassasiyeti korumada öncü bir rol oynamak ve dijital teknolojiyi kullanarak Asya blogunun değerini arttırmak için kamu yayıncılarına çağrıda bulundu.

Asya kamu yayıncıları cumartesine kadar devam edecek olan bu yılki toplantıda, sosyal ağ siteleri de dahil olmak üzere yeni medya kanallarının şovlar aracılığıyla tüketicilere yaklaşım yolunu görüşecekler.

2011 yılından bu yana ABU’nun ev sahibi yayıncısı olan KBS, gelişmekte olan ülkelerde yayın teknolojilerinin modernizasyonunu destekledi. Buna birkaç isim vermek gerekirse, Olimpiyat ve Asya Oyunları’nın naklen verilmesi hususunda yayın haklarını sağlayarak Asya kamu yayıncılarına yardımda bulundu.

67 Asya ülkesinden 274 firma bu yılki ABU genel kurulunda yer alıyor.

Meryemoz


The 52nd general assembly of the Asia-Pacific Broadcasting Union (ABU) has opened in Istanbul, Turkey.

Speaking at the assembly, KBS President Cho Dae-hyun, who is also heading the ABU, urged public broadcasters to play a leading role in protecting the socially vulnerable and in boosting the value of the Asian bloc using digital technology.

Asian public broadcasters will discuss ways to approach consumers through a variety of new media channels, including social networking sites, at this year's meeting that will continue until Saturday.

As a host broadcaster of ABU since 2011, KBS has helped other Asian public broadcasting companies by supporting the modernization of broadcast technologies in developing nations and providing broadcast rights to relay the Olympic and Asian Games, to name a few.

Two-hundred-74 firms from 67 Asian countries are taking part in this year's ABU general assembly.

30.10.2015-KBS

[Resim: 3mc5Atd.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 30-10-2015

Teşekkür ederiz.

>>> http://www.korea-fans.com/forum/konu-other-news-from-korea--81055.html?pid=2920299#pid2920299

>>> http://www.korea-fans.com/forum/konu-other-news-from-korea--81055.html?page=138

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/



RE: Other News From Korea - nesrin23 - 31-10-2015

Halloween celebrated in Seoul

Polis Şeref Kıtası Kuruluş Yıldönümü Öncesinde Gösteri Sergiledi

Geleneksel Kore elbisesi 'Hanbok' giyerek 31 Ekim 2015 tarihinde Seoul Yeouido'da Cadılar Bayramı dansında eğlendiler.

nesrin23


People wearing the traditional Korean dress "hanbok" have fun as they participate in a Halloween dance in Seoul's Yeouido on Oct. 31, 2015.
31.10.2015 – yonhap

[Resim: Pl0WoFN.jpg]


RE: Other News From Korea - KHJ-Kolik - 31-10-2015

The Outdoors are a Bus Ride Away

Açık Havada Uzaklara bir Otobüs Yolculuğu

Ajans, Kuzey Jeolla'da bulunan muhteşem manzarası ve güzel sonbahar yaprakları altındaki ünlü bir yer olan Naejang Dağı'na ücretsiz servis otobüsü çalıştırıyor. Göl kenarındaki yürüyüş parkuru sonbaharda en yoğun sezonunu yaşar.

Tur şirketileri yabancılar için bu tür bir ulaşım sağlaması ilk kez yapılmaktadır.

Hizmet kış yürüyüşü ile ilgilenenler için yıl sonuna kadar devam edecek.

Kore Turizm Örgütü Kuzey Jeolla işbirliği şube başkanı Park Jae-seok, "Biz ülkenin en iyi sonbahar yapraklarını tanıtmak ve yabancı gezginler için Kore'nin karla kaplı dağlarını daha erişilebilir hale getirmek için elimizden geleni yapmak istiyoruz." dedi.

Servis otobüsünün ayrıca yakındaki tarihi alanlara yolcuları götürmesi planlanıyor.

Turlar, Kuzey Jeolla'da geriye kalan tek geleneksel eğitim merkezi Museong Seowon ve Joseon Hanedanlığı zamanındaki (1392-1910) aristokrat Kim Dong-su'nun modern yakınlarına ait bir Hanok'a (geleneksel Kore ev) gezi imkanı sunacak . Herhangi bir turist Seoul, Daegu, Busan ve Gwangju da dahil Kore'deki büyük şehirlere en fazla 25 kişilik otobüslerle gidebilecek.

Bireysel turistler doluluk durumuna göre önceden planlanmış gezilere katılabilir. Şirketin, önümüzdeki ayın sonuna kadar yaklaşık 20 gezi turu yapması bekleniyor.

Şimdilik, ücretsiz servisler bir günlük seyahat için geçerli, ancak talebe bağlı olarak iki günlük güzergah yapılabilir. Bir sonraki gezi 7 kasımda planlanıyor.

KHJ-Kolik

The agency runs a free shuttle bus to Mount Naejang in North Jeolla, a spot renowned for its stunning views and beautiful fall foliage. Peak season is in autumn, when hikers inundate the area.

This is the first time the state-run tour company has arranged this kind of transportation for foreigners.

The service will be available until the end of the year for those interested in winter hiking.

“We want to put our best efforts toward promoting the country’s best fall foliage and making Korea’s snow-covered-mountains more accessible to foreign travelers,” said Park Jae-seok, who heads the Korea Tourism Organization’s North Jeolla cooperation branch.

The shuttle bus is also scheduled to take travelers to nearby historical spots.

Tours of Museong Seowon, the only traditional education center left in North Jeolla, and a hanok (traditional Korean house) owned by the modern relatives of the Joseon Dynasty (1392-1910), aristocrat Kim Dong-su, will also be available to hikers. Any tourist may reserve a bus with a party of more than 25 people, from major cities in Korea including Seoul, Daegu, Busan and Gwangju.

Individual travelers can join already-scheduled trips based on availability. The company expects to make around 20 trips until the end of next month.

For now, the free shuttle is available for one-day travelers, but a two-day itinerary can be made upon request. The next trip is scheduled for Nov. 7.

Koreajoongangdaily - 31.10.2015



RE: Other News From Korea - Meryemoz - 31-10-2015

China's lion dance at Seoul-China Day event

Çin Aslanı Seoul-Çin Günü Etkinliğinde Dans Etti

Güney Korelilere Çin kültürünü tanıtmak için Seoul'daki etkinlik boyunca Çin'in Guangdong vilayetinden bir dans grubu aslan dansı performansını sergiledi.

Meryemoz


A troupe from the China province of Guangdong performs a lion dance during an event in Seoul to introduce Chinese culture to South Koreans

31.10.2015-YONHAP

[Resim: qh1hgzp.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 31-10-2015

Teşekkür ederiz.

>>> http://www.korea-fans.com/forum/konu-other-news-from-korea--81055.html?pid=2920332#pid2920332

>>> http://www.korea-fans.com/forum/konu-other-news-from-korea--81055.html?pid=2920335#pid2920335

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/



RE: Other News From Korea - Meryemoz - 02-11-2015

Former Comfort Women Express Disappointment at S. Korea-Japan Summi

Eski Cinsel Kölelik Mağduru G.Kore-Japonya Görüşmesinde Hayal Kırıklığını İfade Etti

Japonya'nın savaş dönemindeki Koreli eski cinsel kölelik mağduru, Devlet Başkanı Park Geun-hye ve Japonya Başbakanı Shinzo Abe arasında yapılan görüşme hakkındaki hayal kırıklığını ifade etti.

Pazartesi günü cinsel kölelik mağduru, Abe'nin ne bir özür dilediğini ne de cinsel kölelikten mağdurların evi olan Paylaşma Evini ziyaret etmediğini söyledi.

Eski mağdurlar, mümkün olan en kısa zamanda Japonya Hükumeti'nden savaş zamanındaki zulüm ve vahşetten dolayı özür ve tazminat istediğini, Japon Hükumeti ise 70 yıldır konuyu göz ardı ederken birçok kurbanın öldüğünü belirtti.

Şu anda, hükümet tarafından kayda geçen 238 eski Koreli seks kölesinden 47'si hayatta.

Meryemoz


Elderly Korean victims of Japan’s wartime sexual slavery have expressed disappointment at the summit between President Park Geun-hye and Japanese Prime Minister Shinzo Abe.

The victims, known as comfort women, said on Monday that Abe neither offered an apology nor visited the House of Sharing, a home for sexual slavery victims.

The elderly victims urged the Japanese government to offer an apology and compensation for its past wartime atrocities as soon as possible, saying that Japan has ignored the issue for 70 years and many of the victims have died.

Currently, only 47 are alive out of the 238 former Korean sex slaves who registered with the government.

02.11.2015-KBS


[Resim: cYmqSGJ.jpg]


RE: Other News From Korea - kıday baksı - 02-11-2015

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/?ref=bookmarks


RE: Other News From Korea - nur_lee - 06-11-2015

British Korean War Veteran to be Laid to Rest in Korea 14 Years after Death

Kore Savaşı İngiliz Gazisinin Ölümünden 14 Yıl Sonra Kore’deki Ebedi İstirahati

Kore Savaşı İngiliz gazisinin mezarı ölümünden 14 yıl sonraya Kore’ye nakledilecek.

Vatanseverler ve Gaziler Topluluğu Bakanlığı, cuma günü, merhum Mr. Robert Steed Holman McCotter’in mezarının Busan’daki Birleşmiş Milletler Anma Mezarlığı’na yerleştirileceğini söyledi.

Çarşamba günü McCotter’in aile üyelerinin ve diğer savaş gazilerinin de içinde olduğu 90 kişi, Kore Savaşı’nda hayatını feda eden Birleşmiş milletler askerlerine saygılarını göstermek için ‘Busan’a Dönüş’ etkinliğine katılacak.

2001’de Britanya’da ölen McCotter, isteğinin G. Kore’de yakılmak olduğunu söylemişti.

McCotter, ebedi istirahat yeri Busan Birleşmiş Milletler Anma Mezarlığı olarak değiştirilen ikinci Birleşmiş Milletler askeri olacak.

Busan’a Dönüş etkinliği, Kore Savaşı’nda ölen Birleşmiş Milletler askerlerini onurlandırmak için her yıl kasım ayının 11’inde düzenleniyor. Bu sene 90 asker ve ailesi Vatanseverler ve Gaziler Topluluğu Bakanlığı’nın davetiyeleriyle etkinliğe davet edildi.


nur_lee

The remains of a British Korean War veteran will be transported to South Korea, 14 years after his death.

The Ministry of Patriots and Veterans Affairs said Friday that the late Mr. Robert Steed Holman McCotter's grave will be relocated to the UN Memorial Cemetery in Busan.

On Wednesday, some 90 people, including family members of McCotter and other war veterans, will take part in the “Turn Toward Busan," to express their respect to UN soldiers who sacrificed their lives in the Korean War.

McCotter, who died in Britain in 2001, stated in his will that he wished to be buried in South Korea.

He will become the second UN solider whose final resting place has been relocated to the UN Memorial Cemetery in Busan.

The “Turn Toward Busan” event is held every year on November eleventh to honor UN soldiers who died fighting in the Korean War. This year, 90 veterans and their families are set to attend the event at the invitation of the Ministry of Patriots and Veterans Affairs.

Yonhap News 06.11.2015

[Resim: 9hkjPp.jpg]



RE: Other News From Korea - kıday baksı - 06-11-2015

Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/