Konuyu Değerlendir
  • 1 Oy - 5 Ortalama
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Movie & Commercial Film News from Korea
S. Korean Director's Animated Film Wins Best VR Experience Award in Venice

Güney Koreli Yönetmenin Animasyon Filmi Venedik'te En İyi SG Deneyimi Ödülünü Kazandı

Güney Koreli yönetmen Chae Soo-eung'un sanal gerçeklik (SG) filmi, 75incisi düzenlenen Venedik Uluslararası Film Festivali'nde En İyi SG Deneyimi dalında ödül kazandı. "Buddy" geçtiğimiz cumartesi günü sona eren ünlü festivale davet edilen tek Kore filmiydi.

Filmin yapım şirketi Redrover'ın açıklamasına göre; Buddy, üç dalda, En İyi SG, En İyi SG Deneyimi ve En İyi SG Hikayesi, yarışan 30 SG filmi arasından seçildi.

16 dakikalık SG filmi, ismi Buddy olan çok yalnız bir fare hakkında. Buddy, Hollywood filmi "Nut Job"ta yer alan "LibertyLand"de izleyiciyle etkileşim halinde olarak birçok engeli aşıyor.

Venedik Film Festivali, SG kategorisini geçen sene duyurmuştu ve bunu gerçekleştiren dünyanın en prestijli üç filmin festivalinden ilki oldu.

nazozgen


A virtual reality(VR) film directed by South Korea’s Chae Soo-eung received the award for Best VR Experience at the 75th Venice International Film Festival. The film, titled "Buddy," was the only Korean flick to be invited to the renowned festival that ended last Saturday.

The film’s production company, Redrover, said Buddy was selected out of a total of 30 VR movies which competed for the three awards in the category; Best VR, Best VR Experience and Best VR Story.

The 16-minute VR film depicts a lonely mouse by the name of Buddy who overcomes various obstacles by interacting with the viewer in “LibertyLand” the setting for the Hollywood movie “Nut Job.”

The Venice International Film Festival introduced the VR category last year, becoming the first of the world’s three prestigious film festivals to do so.

10.09.2018 - KBS World Radio

[Resim: RDZaMZ.jpg]
Alıntı
Ju Ji-hoon Throws Himself into his Latest Character: The ‘Dark Figure of Crime’ Actor Found a New Challenge: Busan Dialect

Ju Ji-hoon Kendini En Son Oynadığı Karaktere Bıraktı: "Dark Figure of Crime"da Oynayan Aktörün Yeni Meydan Okuması: Busan Lehçesi

Aktör Ju Ji-hoon yeni şeyler denemekten korkmuyor.

Fakat konu keskin Busan aksanına sahip bir katili canlandırmaya geldi mi, Ju biraz endişelenmedi değil. Yine de sonunda rolün üstesinden geleceğini düşünüp 3 ekimde vizyona girecek olan "Dark Figure of Crime"da kötü adamı oynamaya karar verdi.

İzleyicileri bu yaz "Along with the Gods: The Last 49 Days," ile etkileyen aktör şimdi de hayranlarına bukelemun gibi olabildiğini gösterecek. "Dark Figure of Crime,"da Ju, etrafındaki herkesi zekasıyla altedebilen tutuklu bir katili canlandıracak. Detektifle işlediği suçlarla ilgili bilgi vererek, cezaevi süresini azaltma yolunu arayacak.

Gelecek 10 yıl boyunca karakterin üstüne yapışıp yapışmayacağını da değerlendirdiğini belirten Ju "Güçlü bir karakterle bir kere seyircinin aklına kazındınız mı, bu uzun zaman peşinizi bırakmayabiliyor" dedi.

Ju'nun bu yeni meydan okumayı kabul etmesinin sebebi oyuncu arkadaşı Kim Yun-seok oldu. Kim'in de film için imza attığını gören Ju rol için daha özgüvenli hissetti kendini.
Aşağıda göreceğiniz düzenlenmiş pasajlar aktörün Korea JoongAng Daily'nin bağlı olduğu Ilgan Sports ile yaptığı röportajından alınma. Ju, yeni meydan okuma için tutkusunu, Busan aksanını nasıl öğrendiğini ve gelecek planlarından bahsediyor.

S: Busan aksanını öğrenmek için nasıl bir yol izledin?


C: Filmi de yazanmış olan yönetmen ile birlikte çalıştım. İlk başta, yönetmenin aksan kullanarak söylediği şeyi akıllı telefonuma kaydettim fakat daha sonra yönetmen kaset teyip çalar kullanmamı önerdi. Kaydettiğiniz şeyi akıllı telefondan dinlerken sürekli ekrana bakmak zorunda kalıyorsunuz. Kaset teyipte ise sadece nasıl düğmeye basılacağını bilmeniz yeterli. Yürümeyi çok seviyorum bu yüzden de etrafta dört-beş saat boyunca kaseti dinleyerek yürüdüğüm oluyordu. Yaklaşık olarak sekiz saatimi pratik yapmaya ayırdım.

Busan aksanını öğrenmesi güç müydü?

Aslında Busan aksanında çok sıcak ve samimi olduğunu düşündüğüm için keyif alıyordum ve öğrendiye de istiyordum. Yine de beklediğimden zordu. Sonuçta birçok insan tarafından kullanılan bir aksan olduğu için doğru şekilde telaffuz edemezsem doğal görünmezdi ve insanlar işimi düzgün yapmadığım için beni eleştirebilirdi. Aktörler duygularını vücutlarının her bir hareketiyle ve söyledikleri her bir cümleyle ifade etmeliler fakat tüm bunlar benim zayıf noktam oldu. Sette herkes Busanlı bir aktörü bekliyordu. Bu da benim çok stres altında kalmama sebep oldu.

İzleyicilerin seni hatırlayacakları bir imaj yarattığını düşünüyor musun?

Ben herhangi bir ünvanla anılmak istemiyorum çünkü kapana kısılmak istemiyorum. Sadece minnattarım. Minattar olduğum çok fazla şey var. Sanırım, yetenekli ve kıdemli aktör ve ekiple çalışmak yeteneğimi ortaya daha fazla çıkarmamı sağladı. Doğru mu değil mi bilmiyorum ama beni tanıyan insanlar bunu söyleyeceklerdi. 37 yaşındayım ve yakın zamanda 40larıma ayak basacağım. Birçok kıdemli aktör bana yardımcı olduğu için kendimi karaktere tamamiyle kaptırabildim. Ben de genç aktörler için böle biri olmak istiyorum. Role daha iyi nasıl bürünebileceklerini göstermek istiyorum. Bu zamanlarda en büyük dileğim ve endişem budur.

nazozgen

Actor Ju Ji-hoon is not afraid of trying new things.

But when it came to playing a murderer who speaks with a strong Busan dialect, he was a bit worried. Eventually, he felt up for the task and decided to play the villain in “Dark Figure of Crime,” which hits theaters on Oct. 3.

The actor, who impressed audiences this summer in “Along with the Gods: The Last 49 Days,” is now showing fans how much of a chameleon he can be. In “Dark Figure of Crime,” he plays an imprisoned murderer who outsmarts everyone around him. He shares information about the crimes he has committed to a detective and figures out a way to get his time in prison cut.

“Once you make an impression with a character that has a strong image, that image sticks in people’s [minds] for a long time,” said Ju, adding that he considered whether the character was someone he wanted to invest the next 10 years into.

It was fellow actor Kim Yun-seok who helped Ju decide to take on a new challenge. Once he saw that Kim had signed on to the film, Ju felt more confident about the role.

The following are the edited excerpts from an interview the actor had with Ilgan Sports, an affiliate of the Korea JoongAng Daily, in which he spoke about his passion for taking on a new challenge, learning how to speak with a Busan dialect and his future goals.

Q. How did you train yourself to speak with a Busan dialect?

A. I worked with the director, who is the writer of the movie as well. At first, I recorded [the director saying things in dialect] on my smartphone, but later on, the director suggested to use a cassette tape player. When you listen to a recording on a smartphone, you have to be looking at the screen the whole time. But with a cassette tape player, you just need to know [which button to press]. I like walking so I walked around for four to five hours listening to this tape. I spent about eight hours practicing.

Was it difficult to learn?

In fact, I have long enjoyed the Busan dialect because I think it has a warm, welcoming feel to it, so I wanted to speak the dialect. But it was more difficult than I expected. The dialect is something that is comfortable for many, so if I didn’t deliver it right, it wouldn’t seem natural and people could [easily criticize me] for not doing the job well. Actors are supposed to express their feelings through every movement of their body and their lines, but all those things became my weakness. On set, everyone except one actor was from the Busan area. It gave me a lot of stress.

Do you think you are creating a certain image that the audience can remember you with?

I didn’t want to have any title because I don’t want to be trapped. I’m just thankful. There are so many things to be thankful for. I think working with talented veteran actors and staff has forced me to show more of my talent. I don’t know if that’s true, but people who know me have been saying that. I’m 37 and soon will be in my 40s. Because the more senior actors have helped me, I can just completely throw myself into the [characters], I want to be that person to those younger actors, who can show them how to throw themselves into their roles. That’s my wish and my worry these days.

21.09.2018 - Korea JoongAng Daily

[Resim: 9NBb7Z.jpg]
Alıntı
Director Kim Jee-woon to Get French Honor

Yönetmen Kim Jee-woon Fransız Onuru Alacak

Cuma günü Seoul'daki Fransız elçiliğinin yaptığı açıklamaya göre; Koreli yönetmen Kim Jee-woon sanata katkılarından dolayı Fransız Hükümeti tarafından kültürel madalya ile ödüllendirilecek.

Kim, 6 Ekim'de Busan'ın güney yakasında gerçekleşecek olan 23. Busan Uluslararası Film Festivalinde (BIFF) Fransız Elçiliği tarafından düzenlenen yemekte Sanat ve Edebiyat Karargahında görevli olacak.

Kim, Fransızlar tarafından en iyi 2008'de Cannes Film Festivali'nde prömiyeri olan, postmodern uzun batı filmi "The Good, The Bad, The Weird" ile biliniyor.

Filmografisinde ayrıca Hollywood filmi "The Last Stand" (2013)ün yanı sıra, "The Quiet Family" (1998), "The Foul King" (2000), "A Tale of Two Sisters" (2003), "Bittersweet Life" (2005), "The Age of Shadows" (2016) ve "Illang: The Wolf Brigade" (2018) var.

Fransız Hükümeti tarafından ödüllendirilen diğer Kore filmi ikonları ise, eski BIFF Başkanı Kim Dong-ho, yönetmen Hong Sang-soo ve Bong Joon-ho ve aktrist Jeon Do-yeon.

nazozgen


Korean director Kim Jee-woon will be awarded a cultural medal by the French government for his contribution to the arts, the country’s embassy in Seoul said Friday.

Kim will be made an Officer in the Order of Arts and Letters at a dinner to be hosted by the French Embassy during the 23rd Busan International Film Festival (BIFF) in the southern port city of Busan on Oct. 6.

Kim is best known to French viewers for the postmodern spaghetti western “The Good, The Bad, The Weird,” which premiered at the Cannes Film Festival in 2008.

His filmography also includes “The Quiet Family” (1998), “The Foul King” (2000), “A Tale Of Two Sisters” (2003), “Bittersweet Life” (2005), “The Age of Shadows” (2016) and “Illang: The Wolf Brigade” (2018), as well as the Hollywood movie “The Last Stand” (2013).

The other Korean film icons previously honored by the French government are former BIFF Chairman Kim Dong-ho, directors Hong Sang-soo and Bong Joon-ho and actress Jeon Do-yeon.

29.09.2018 - Korea JoonGang Daily

[Resim: 0zQkPY.jpg]
Alıntı
Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/
Alıntı
S. Korean Film to be Turned into American TV Series

Güney Kore Filmi Amerikan TV Dizisi Oluyor

Güney Kore filmi için bir ilke imza atarak "The Villainess" Amerikan TV dizisi oluyor.

Yurt dışı film dağıtım satışı şirketi olan Contents Panda, Next Entertainment World'ün salı günü söylediğine göre; ABD eğlence şirketi Skybound Entertainment ile seriyi üretmek için ortaklık kuruldu.

Jung Byung-gil'in yönettiği ve Kim Ok-bin'in rol aldığı aksiyon filmi, çocukluğundan beri katil olarak yetiştirilen Sook-hee'nin inişli çıkışlı hayatını anlatıyor. Film, 2017 yılında 70. Cannes Film Festivalinde gece yarısı perdesinde oynatılmış ve beğeni toplamıştı.

TV dizisinin yapımı, oyuncu seçmeleri ve senaryo yazılımı tamamlanınca yayınlanacak.

nazozgen


“The Villainess” is set to become an American TV series, marking a first for a South Korean movie.

Contents Panda, which is the overseas sales company of the film’s distributor, Next Entertainment World, said Tuesday that it clinched a partnership deal on producing the series with U.S. entertainment company, Skybound Entertainment.

Directed by Jung Byung-gil and starring Kim Ok-bin, the action film depicts the checkered life of Sook-hee who has been trained as a killer since her childhood. The movie premiered at the 70th Cannes Film Festival’s midnight screening in 2017 and got positive reviews.

Production of the TV series will launch once screenwriting and casting efforts are concluded.

15.01.2019 - KBS World Radio
Alıntı
Comedy Film 'Extreme Job' Draws 12 Million Viewers

Komedi Filmi 'Extreme Job' 12 Milyon İzleyiciye Ulaştı

Güney Kore komedisi "Extreme job", komedi filmleri arasında Kore'nin bilet gişesinde bir numara olmaya yaklaşarak 12 milyon seyirci tarafından izlendi.

Kore Film Konseyi tarafından açıklanan bilet gişesi sonuçlarına göre; film, sadece cumartesi günü için 770 bin kişi tarafından izlendi. Gösterime girdiğinin 18. gününde toplamda 12.7 milyon bilet satışı gerçekleşti.

Rekor, bileti gişesi komedi birincisi olan, 2012 yılında 12.81 milyon satışı olan "Miracle in Cell No. 7" filmine çok yakın.

"Extreme job" beş günde, 2017 filmi olup 14.4 milyon izleyiciye ulaşan "Along with the Gods: the Two Worlds" filminden daha hızlı bir şekilde dönüm taşı oldu.

Endüstri yetkileri filmin bu hafta rahatlıkla 13 milyona ulaşacağını ön görüyor.

nazozgen


South Korean comedy "Extreme Job" has drawn more than 12 million viewers, getting a step closer to become the Korean box-office's No. 1 comedy film ever.

According to box-office figures from the Korean Film Council, the film attracted 770-thousand in attendance on Saturday alone, bringing the cumulative ticket sales to 12-point-17 million on the 18th day of its release.

The record is close to the performance of the box-office No.1 comedy, "Miracle in Cell No. 7," which drew 12-point-81 million moviegoers in 2012.

"Extreme Job" hit the milestone five days faster than "Along with the Gods: the Two Worlds," a 2017 film that drew 14-point-four million viewers.

Industry observers predict the movie will easily reach 13 million this week.

10.02.2019 - KBS World Radio

[Resim: zjGq24.jpg]
Alıntı
'Extreme Job' Becomes Second Most-Viewed Film in Korea

'Extreme Job' Kore'de En Çok İzlenen 2. Film Oldu

Güney Kore aksiyon komedi filmi "Extreme Job" şu ana kadar 14 milyon kişi tarafından izlenerek Kore'nin tüm zamanlarında en çok izlenen ikinci film oldu.

Pazartesi günü Kore Film Konseyi'den gelen gişe bilgilerine göre; film, hafta sonu 750 bin kişi tarafından izlendi. Vizyona çıktığının 26. gününde 14.53 milyon toplam bilet satmış oldu.

Lee Byung-heon tarafından yönetilen film, 2017de 14.4 milyon izleyici çeken "Along with the Gods: the Two Worlds" filmini geride bırakarak tüm zamanlar gişesinde ikinci sıraya yerleşti.

"Extreme Job"un yıldızları Ryu Seung-ryong ve Lee Ha-nee. Hikaye ise organize suç zincirini yıkmak için kızarmış tavuk dükkanında gizli göreve başlayan narkotik detektiflerinin etrafında dönüyor.

Kore gişesinin tüm zamanların en çok izlenen filmi ise 2014 yılında 17.61 milyon izleyiciye ulaşan "The Admiral: Roaring Currents".

nazozgen


The South Korean action-comedy film "Extreme Job" has so far attracted more than 14-million viewers, becoming the second most-viewed film of all time in Korea.

According to box-office figures from the Korean Film Council on Monday, the film attracted 750-thousand people during the weekend, bringing cumulative ticket sales to 14-point-53 million on the 26th day of its release.

The film directed by Lee Byung-heon became the Korean box office's number two film of all time, pushing out "Along with the Gods: the Two Worlds," a 2017 flick that drew 14-point-four million viewers.

“Extreme Job” stars Ryu Seung-ryong and Lee Ha-nee, and revolves around the story of narcotics detectives who go undercover inside a fried chicken restaurant to topple an organized crime ring.

The Korean box office's number one film of all time is "The Admiral: Roaring Currents," which drew 17-point-61 million viewers in 2014.

18.02.2019 - KBS World Radio

[Resim: XM36B7.jpg]
Alıntı
Presales of 'Captain Marvel' tickets reach 100,000 in S. Korea

Güney Kore'de 'Captain Marvel' biletlerinin önsatışı 100.000'e ulaştı

Kaptan Marvel "Güney Kore'deki Marvel'in solo süper kahraman filmlerini arasında şimdiye kadarki en güçlü açılışına hazırlanıyor.

Kore Film Konseyi’nden alınan verilere göre, süper kahraman filmi, yerel tiyatrolarda yayınlanmasından altı gün öncesi çarşamba sabahı önsatıştaki biletlerin sayısında 100.000'i ulaştı.

Filmin yerel distribütörü Walt Disney Company Korea, satış öncesi 100.000 puan alan en hızlı Marvel solo filmi oldu.

"Kara Panter" 2018'de açılmadan beş gün önce "Doktor Garip" 2016'da açılmadan üç gün önce ve "Örümcek Adam: Mezunlar".2017'de piyasaya sürülmesinden iki gün önce eşiği geçti.

Marvel Sinematik Evrendeki 21. girişi olan "Captain Marvel", Avengers'ın son umudu olarak yükselen yeni kahraman Captain Marvel'in doğuşunu anlatıyor.

Film, 6 Mart'ta dünyada ilk kez Güney Kore'de vizyona girecek. Kuzey Amerika'da yayınlanması da iki gün sonrasına ayarlandı.

gezenbilirkişi


"Captain Marvel" is gearing up for one of the strongest-ever openings for any of Marvel's solo superhero movies in South Korea.

According to data from the Korean Film Council, the superhero movie already surpassed 100,000 in the number of presold tickets on Wednesday morning with six days left before its release in local theaters.

It became the fastest Marvel solo movie to top the 100,000 mark in presales, the film's local distributor Walt Disney Company Korea said.

"Black Panther" passed the threshold five days before its opening in 2018, "Doctor Strange" three days before it opened in 2016 and "Spider-Man: Homecoming" two days ahead of its release in 2017.

"Captain Marvel," the 21st entry in the Marvel Cinematic Universe, depicts the birth of new hero, Captain Marvel, who rises as the last hope of the Avengers.

The movie will open in South Korea on March 6 for the first time in the world. The North American release is set for two days later.

27.02.2019 – Yonhap News

[Resim: AEN20190227006300315-02-i-P4.jpg]
Alıntı
A Film on Female Independence Fighters Tops Box Office on March 1

Kadın Bağımsızlık Savaşçıları Üzerine Bir Film 1 Mart'ta Gişede Zirveye Çıktı

Güney Kore'nin tarihi filmi "Bir Direniş"1 Mart Bağımsızlık Hareketi'nin yüzüncü yılında gişede zirveye çıktı.

Kore Film Konseyi'nden Cumartesi günü yapılan gişe rakamlarına göre, film 1 Mart'ta yayınlanmasının üçüncü gününde 261 bin 953 film izleyiciye ulaştı.

Düşük bütçeli bağımsız film, 1 Mart olaylarının ardından Japon sömürge döneminde 1919'da Güney Chungcheong Eyaletindeki memleketinde bir miting düzenleyen ve genç bir bağımsızlık eylemcisi olan Yu Gwan-sun'ın öyküsünü anlatıyor.

Jo Min-ho'un yönettiği film, ünlü Seodaemun Hapishanesinde Yu Gwan-sun ile bir hapishane hücresini paylaşan kadın bağımsızlık savaşçılarının nispeten bilinmeyen hikayelerine ışık tutuyor.

gezenbilirkişi


The South Korean historical film "A Resistance" topped the box office on the centennial of the March First Independence Movement.

According to box-office figures from the Korean Film Council on Saturday, the film attracted 261-thousand-953 movie-goers on March 1st on the third day of its release.

The low-budget independent film tells the story of Yu Gwan-sun, a teenage independence activist during the Japanese colonial period, who was imprisoned for organizing a rally in her hometown of South Chungcheong Province in 1919 following the initial March First Movement.

Directed by Jo Min-ho, the film sheds light on the relatively unknown stories of the young female independence fighters who shared a prison cell with Yu Gwan-sun at the notorious Seodaemun Prison.

02.03.2019– Yonhap News

[Resim: 190302020723-29.jpg]
Alıntı
Actress Song Hye-kyo signs with Wong Kar-wai's film studio

                 Aktris Song Hye-kyo, Wong Kar-wai'nin Film Stüdyosuyla Anlaştı


Güney Koreli aktris Song Hye-kyo, yerel basında Pazartesi günü bildirilen bir habere göre dünyanın en kalabalık ülkesinde daha geniş bir alanda çalışmak için ünlü yönetmen Wong Kar-wai'nin kurduğu bir Çin film stüdyosu ile bir sözleşme imzaladı.

Xinhuanet tarafından yayınlanan rapora göre, Pazar günü Hong Kong Film Ödülleri'ne katılan oyuncu, Hong Kong merkezli prodüksiyon şirketi Jet Tone Films'e katıldığını söyledi.

Song, "Bu sözleşmeyi imzaladıktan sonra, gelecekte daha fazla sayıda Çinli dil yönetmeni ve oyuncusu ile işbirliği yapacağımı düşünüyorum." dedi.

Leung Chiu-wai ve Maggie Cheung gibi ünlü Çin ve Hong Kong yıldızlarını bulunduran şirket, Song’un Weibo’daki bir mesajı imzalamasını memnuniyetle karşıladı.

Song, Leung ile birlikte 2013 yılında Wong Kar-wai'nin yönettiği ‘’The Grandmaster’’ filminde rol aldı.


37 yaşındaki aktris, "Autumn in my Heart", "All In", "Full House" ve "Descendants of The Sun" da dahil olmak üzere hit Kore dizilerine oynadığı başrolleri ile yıldızlığa yükseldi.

Ayrıca “The Queens” de dahil olmak üzere birçok Çin filminde rol aldı.

handesshi


South Korean actress Song Hye-kyo has signed a contract with a Chinese film studio founded by famous director Wong Kar-wai as a step to working more broadly in the world's most populous country, local media reported Monday.

According to the report by Xinhuanet, while attending the Hong Kong Film Awards on Sunday the actress said that she had joined Hong Kong-based production company Jet Tone Films.

"After signing this contract, I believe that I will cooperate with more outstanding Chinese-language directors and actors in the future," Song was quoted as saying.

The company, which manages famous Chinese and Hong Kong stars like Leung Chiu-wai and Maggie Cheung, welcomed Song's signing through a message on Weibo.

Song played a role in the 2013 movie "The Grandmaster," directed by Wong Kar-wai, along with Leung.

The 37-year-old actress rose to stardom through her leading roles in mega-hit Korean soap operas, including "Autumn in My Heart," "All In," "Full House" and "Descendants of the Sun."

She has also appeared in several Chinese films including "The Queens."

15.04.2019 - YONHAP NEWS

[Resim: JZvzX5.jpg]
Alıntı




Bu konuyu görüntüleyen kullanıcı(lar): 1 Ziyaretçi

Korea-fans.com Hakkında

Lorem ipsum

              Quick Links

              User Links

              Advertise