08-02-2017, Saat: 22:55
(Son Düzenleme: 15-03-2018, Saat: 21:37, Düzenleyen: kıday baksı.)
Korea Traditional 24 Seasons -Jeol-gi- (Spring)
- Jeolgi için Tıklayın! -
Bahar Mevsimleri
Ipchun (4 Şubat): 24 Jeol-gi'nin ilkidir. Yeni yıldızı simgeler, bu yüzden insanlar bir kağıt üzerine genellikle 'Ipchun Daegil' (Baharda iyi şanslar) yazıp evlerindeki önemli bir yere iliştirirler.
Woosoo (19 Şubat): Wosoo'daki ilkbahar yağmurları bitkileri yeniden büyümeye teşvik eder.
Gyungchip (6 Mart): Bu, kurbağaların kış uykusundan uyandıkları mevsimdir. Ayrıca, sırt ağrılarını iyileştirmek için kurbağa yumurtası yeme geleneği vardır.
Chunboon (21 Mart): Bu gündönümü tarihinden itibaren günler gecelerden daha uzun sürer, kışın gerçekten bittiğini ve daha sıcak günlerin geldiğini gösterir.
Chungmyung (5 Nisan): Çiftçiler pirinç tarımı için hazırlanmaya başlar.
Gokwoo (20 Nisan): 'Gokwoo'da yağmur yağmazsa, o yıl pirinç hasadı çok kötü olur' diye bir söz vardır.
Çeviri: Yüsra JaeJoong
English
- Click for Jeol-gi! -
Spring Seasons
Ipchun (Feb. 4th): This is the first of the 24 Jeol-gi. It symbolizes the new year, so people often write ‘Ipchun daegil’ (Good fortune in spring) on a piece of paper and attach it to a prominent place in the house.
Woosoo (Feb. 19th): The spring rains on Wosoo encourage plants to start growing again.
Gyungchip (Mar. 6th): This is the season in which frogs wake up from their winter sleep. There is also a custom of eating frog’s eggs at this time, to cure lower backaches.
Chunboon (Mar. 21st): From this time of solstice, days become longer than nights, signifying that winter is really over, and warmer days are coming.
Chungmyung (Apr. 5th): Farmers start to prepare the rice farming.
Gokwoo (Apr. 20th): There is a saying that ‘If it doesn’t rain on Gokwoo, then the rice harvest will be very bad that year".
Kaynak / Source
- Jeolgi için Tıklayın! -
Bahar Mevsimleri
Ipchun (4 Şubat): 24 Jeol-gi'nin ilkidir. Yeni yıldızı simgeler, bu yüzden insanlar bir kağıt üzerine genellikle 'Ipchun Daegil' (Baharda iyi şanslar) yazıp evlerindeki önemli bir yere iliştirirler.
Woosoo (19 Şubat): Wosoo'daki ilkbahar yağmurları bitkileri yeniden büyümeye teşvik eder.
Gyungchip (6 Mart): Bu, kurbağaların kış uykusundan uyandıkları mevsimdir. Ayrıca, sırt ağrılarını iyileştirmek için kurbağa yumurtası yeme geleneği vardır.
Chunboon (21 Mart): Bu gündönümü tarihinden itibaren günler gecelerden daha uzun sürer, kışın gerçekten bittiğini ve daha sıcak günlerin geldiğini gösterir.
Chungmyung (5 Nisan): Çiftçiler pirinç tarımı için hazırlanmaya başlar.
Gokwoo (20 Nisan): 'Gokwoo'da yağmur yağmazsa, o yıl pirinç hasadı çok kötü olur' diye bir söz vardır.
Çeviri: Yüsra JaeJoong
English
- Click for Jeol-gi! -
Spring Seasons
Ipchun (Feb. 4th): This is the first of the 24 Jeol-gi. It symbolizes the new year, so people often write ‘Ipchun daegil’ (Good fortune in spring) on a piece of paper and attach it to a prominent place in the house.
Woosoo (Feb. 19th): The spring rains on Wosoo encourage plants to start growing again.
Gyungchip (Mar. 6th): This is the season in which frogs wake up from their winter sleep. There is also a custom of eating frog’s eggs at this time, to cure lower backaches.
Chunboon (Mar. 21st): From this time of solstice, days become longer than nights, signifying that winter is really over, and warmer days are coming.
Chungmyung (Apr. 5th): Farmers start to prepare the rice farming.
Gokwoo (Apr. 20th): There is a saying that ‘If it doesn’t rain on Gokwoo, then the rice harvest will be very bad that year".
Kaynak / Source
You're a sky
full of stars
![[Resim: 0E8dXo.gif]](https://i.hizliresim.com/0E8dXo.gif)
full of stars
![[Resim: 0E8dXo.gif]](https://i.hizliresim.com/0E8dXo.gif)