Konuyu Değerlendir
  • 3 Oy - 3.67 Ortalama
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Health & Environmental News from Korea
Cancer Leading Cause of Death in S. Korea in 2017

Güney Kore'de 2017 Yılında Kanser En Büyük Ölüm Nedeni Oldu

Geçen sene Güney Kore'de kanser en büyük ölüm nedeni oldu ve tüm ölümlerin neredeyse yüzde 28'ini oluşturdu.

Kore İstatistik tarafından Çarşamba günü yayınlanan verilere göre; akciğer kanseri en çok can alan olurken onu karaciğer, kolon, mide ve pankreas kanserleri takip etti.

Erkeklerin, kadınlardan 1.6 kat daha fazla kanserden ölmeye yatkın olduğu bulundu.

Kalp rahatsızlıkları yaklaşık yüzde 10'la ikinci en büyük ölüm nedeni oldu.

Bunu serebrovasküler hastalıklar, zatürre, kişinin kendine yaptığı yaralar ve diyabet takip etti.

Yaşlılığa bağlı demans, 100.000 kişiden 18'inin ölüm sebebiydi ve bu hastalık sebebiyle kadınların erkeklere oranla 2.4 kat daha fazla hayatlarını kaybettikleri ortaya çıktı.

saghmet


Cancer was the leading cause of death in South Korea last year, accounting for nearly 28 percent of all fatalities.

According to data released by Statistics Korea on Wednesday, lung cancer was the biggest killer, followed by liver, colorectal, stomach and pancreatic cancers.

Men were found to be one-point-six times more prone to dying of cancer than women.

Heart-related illnesses was the second-leading cause of death, accounting for about ten percent.

It was followed by cerebral vascular disease, pneumonia, self-inflicted wounds and diabetes.

Senile dementia was blamed for the death of 18 people out of 100,000 with the number of women dying from the disease two-point-four times larger than that of men.

19.09.2018 - KBS

[Resim: dBV2vr.jpg]
"나 죽어도 부서지지 않아
죽어도 포기하지 않아
어둠 속에서 날개가 짓밟혀도
You know, I'm Unbreakable"
Alıntı
Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/
Alıntı
S. Korea to See Fastest Pace of Aging in OECD

G. Kore, OECD'de En Hızlı Yaşlanma Temposunu Sürdürüyor

Güney Kore, Ekonomik İşbirliği ve Kalkınma Teşkilatı'nın (OECD) 35 üye ülkesinde yaşlanan nüfusun en hızlı temposunu rapor edeceği tahmin ediliyor.

Statistics Korea dönemsel dergisinin sonbahar baskısında yayınlanan bir rapora göre, OECD, Güney Kore'de 80 ve daha büyük yaştakilerin dört kattan fazla artarak 2015'te %2,6'dan 2050 yılına kadar %14'e çıkaracağı belirtiliyor.

Karşılaştırmada OECD ortalaması, 2015'te %4,4 ve 2050'de %10'dan fazladır.

Statistics Korea, 2015 Nüfus ve Konut Sayımı'nda demografik bir örneklem kullanmış ve sağlıklı yaşam beklentisi, faaliyet kapsamı ve aldıkları bakımın durumu da dahil olmak üzere 65 yaş üstü üst düzey vatandaşların çeşitli faktörleri inceledi.

Ajans, daha düşük eğitim düzeyine ve ev sahipliği oranlarına sahip kadınların faaliyetlerinde kısıtlamaların daha muhtemel olduğunu tespit ediyor.

Raporu hazırlayan yetkili, bakıma ihtiyacı olan ancak bakım hizmeti almayan çok sayıda yaşlıyı bildiren bölgeler için özel politika desteğinin gerekli olacağını söyledi.

edaozgul33


South Korea is forecast to report the fastest pace of population aging among the 35 member nations of the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD).

According to a report published in the fall edition of Statistics Korea’s periodic journal, the OECD projects the percentage of people aged 80 and older in South Korea will more than quadruple, from two-point-six percent in 2015 to 14 percent by the year 2050.

The OECD average in comparison is four-point-four percent in 2015 and over ten percent in 2050.

Statistics Korea used a demographic sample from the 2015 Population and Housing Census and examined various factors of senior citizens 65 and above including their healthy life expectancy, scope of activity and status of care taking they receive.

The agency found that women with lower education levels and house ownership rates were more likely to be restricted in their activities.

The official who compiled the report said that special policy support will be necessary for areas reporting a high number of seniors who need care but are not receiving care services.

01.10.2018 - KBS World

[Resim: 181001024127_84.jpg]
ㅤㅤㅤㅤ

[Resim: tumblr_pemug1m_Pm_N1s5y1q5o2_540.gif]

Çiçekli yollarda yürümeye devam edelim!

BIGBANG


Alıntı
Over 48,000 Foreigners Visited S. Korea for Cosmetic Procedures Last Year

Geçen Sene 48,000'in Üzerinde Yabancı Güney Kore'ye Estetik Olmak İçin Geldi

48binden fazla yabancı geçen sene Güney Kore'ye estetik ameliyat olmak için gelerek 215 milyar Won harcadı.

Sağlık Bakanlığının, parlamento denetimi için perşembe günü gönderdiği verilere göre; geçen sene 398bin yabancı hasta, tıbbi alana 640 milyar Won ödedi.

%20'si estetik ameliyat için geldi ve tüm harcamaların %34'ü yabancılar tarafından yapıldı.

Güney Kore'ye tıbbi servis için gelen yabancıların sayısı yıllar içinse %6,5 azalırken, bir önceki yıla oranla 2017'de estetik ameliyat amaçlı gelenlerin sayısı binden fazla arttı.

Verilere göre %20'den fazla yabancı dahiliyede tedavi oldu. Bunu, estetik ameliyat, dematoloji ve tıbbi check-uplar izledi.

nazozgen


More than 48-thousand foreigners visited South Korea last year to get cosmetic surgery, spending some 215 billion won.

The Health Ministry's data submitted for a parliamentary audit Thursday showed a total of some 398-thousand foreigner patients spent 640 billion won in medical fees last year.

Twelve percent came for cosmetic procedures and the money they spent accounted for nearly 34 percent of the total medical spending by foreign visitors.

While the number of foreigners seeking medical services in South Korea dropped six-point-five percent on-year, close to one-thousand more foreigners came for cosmetic procedures in 2017 compared to the year before.

Data showed more than 20 percent of the foreigners received treatment in internal medicine departments, followed by plastic surgery, dermatology and medical checkups.

11.10.2018 - KBS World Radio

[Resim: 7Dz435.jpg]
Alıntı
Gov't Confirms Comprehensive Plans on Innovative Cities

Hükumet Yenilikçi Şehirler için Kapsamlı Planları Onayladı

Güney Kore hükumeti, büyük şehirleri ve illeri yenilik merkezlerine dönüştürmeyi amaçladığı bir proje için 4 trilyon won’luk bir yatırım yapmayı planlıyor.

Dengeli Ulusal Kalkınma Başkanlık Heyeti kalkınma planının içerisinde 131 projenin dahil olduğunu söyledi.

Plan kapsamındaki kalkınma stratejileri her bölgeye göre uyarlanmıştır. Ayrıca her birinin yaşam koşullarını iyileştirmesi gözetilmiştir.

gu.mi.ho


The South Korean government plans to inject more than four trillion won over four years into a project aimed at turning major cities and provinces into innovation hubs.

The Presidential Committee for Balanced National Development says the development plan includes 131 sub-projects.

Development strategies under the plan are tailored toward each region and seeking to improve living conditions in each.

World.KBS - 25.10.2018

[Resim: MDONl6.jpg]
[Resim: Jqv9gB.gif]
Alıntı
S. Korean Weather Agency Seeks to Build Mount Baekdu Observatory

G. Kore Hava Ajansı Baekdu Dağı’nda Bir Gözlem Evi İnşa Etmek İstiyor

Güney Kore Hava Ajansı Kuzey Kore’deki Baekdu Dağı’nda bir yanardağ gözlem evi inşa etmek istiyor.

Kore Meteoroloji İdaresi’nin bugün yaptığı açıklamaya göre, bu adım ajansın Kuzey ile daha büyük bir işbirliği temin etmeye yönelik uzun vadeli planının bir parçasıdır.

Plan kapsamında Meteoroloji İdaresi, Baekdu Dağı’nda Kuzey Kore ile ortak bir gözlem evi inşa etmek istiyor. Devlet idaresindeki ajans, gözlem evini manyetik alanları belirleyen cihazlarla teçhizatlandırıp volkanik gazları ve yer kabuğu hareketlerini incelemeyi planlıyor.

Meteoroloji İdaresi’nden bir yetkili plan için bir fizibilite çalışması yürüttüklerini ancak henüz Kuzey’le bunu konuşmadıklarını belirtti.

gu.mi.ho


A South Korean weather agency is seeking to build a volcano observatory on Mount Baekdu in North Korea.

According to the Korea Meteorological Administration(KMA) on Friday, the move is part of the agency’s long-term plan to foster greater cooperation with the North.

Under the plan, the KMA will seek to build a joint observatory with North Korea on the mountain. The state-run agency plans to equip the facility with devices to detect magnetic fields and analyze volcanic gas and crustal movements in addition to a communications network.

A KMA official said it is conducting a feasibility study for the plan, but has yet to discuss it with the North.

World.KBS - 26.10.2018

[Resim: nlzA5g.jpg]
[Resim: Jqv9gB.gif]
Alıntı
Teşekkür ederiz.

>>> https://www.facebook.com/KoreaFansNewsAgency/
Alıntı
Stronger Anti-Smoking Warnings to be Introduced Next Month

Gelecek Ay Daha Güçlü Sigara Karşıtı Uyarı Geliyor

Hükümet, gelecek ay sigara karşıtı sıkı bir uyarı yayınlayacak.

Sağlık ve Refah Bakanlığı'nın perşembe günü yaptığı açıklamaya göre; sigara şirketleri, 23 Aralıktan itibaren başlayan yeni bir uyarıyı sigara paketlerinin içine koyacak. Bu, her 24 ayda bir sigara karşıtı uyarıların düzenli olarak değişmesi için geçerli olan bir halk sağlığı tanıtım hareketi.

Yeni uyarı daha açık olacak ve akciğer kanseri, gırtlak kanseri, kalp yetmezliği ve boğulma gibi sigarayla ilgili hastalıklardan acı çeken insanların fotoğrafları yer alacak.

Elektronik sigara da kanser riskine karşı bir uyarı taşıyor olacak.

nazozgen


The government will introduce tougher anti-smoking warnings next month.

The Ministry of Health and Welfare said Thursday that tobacco companies will have to insert new warnings on the packaging of cigarettes starting from December 23rd. It is in accordance with the public health promotion act, which requires a regular change of anti-smoking warnings every 24 months.

The new warnings will be more explicit, featuring photos of real victims suffering from related diseases, such as lung cancer, laryngeal cancer, heart failure and strokes.

Electronic cigarettes will also carry warnings against the risk of cancer.

15.11.2018 - KBS World Radio
Alıntı
Koreas to Hold Talks on Health Cooperation

Koreler Sağlık İşbirliği İçin Toplanacak

Güney ve Kuzey Kore, pilot programda bulaşıcı hastalıklar üzerine bilgi değişimi için çarşamba günü toplantı yapacak.

Güney Kore Sağlık ve Refah Bakanlığı'nın çarşamba günü yaptığı açıklamaya göre; kıdemli sağlık memuru Kwon Jun-wook tarafından liderlik edilecek 3 üyeli delege, Kuzey'in sınır şehri Gaeseong'taki ortak ofiste Kuzey Koreli memurlar ile buluşacak.

İki taraf, bulaşıcı hastalıklar, özellikle de kış ayındaki belirli gripler, üzerine bilgi paylaşımında bulunacaklar. Ayrıca, gelecek yıl için de bulaşıcı hastalıklar için olan veri paylaşım planını tartışacaklar.

Toplantı; iki Kore'nin geçen ay bulaşıcı hastalıkların yayılmasını önlemek ve bu hastalıklarla ilgili bilgi değişimi yapmak amacıyla bu yıl içinde bu konuyu konuşmak için toplanmaya karar vermelerinin üzerine düzenleniyor.

nazozgen


South and North Korea will hold talks on Wednesday to exchange information on contagious diseases in a pilot program.

Seoul's Health and Welfare Ministry said Wednesday that a three-member delegation led by senior health official Kwon Jun-wook will meet with North Korean officials at the joint liaison office in the North's border city Gaeseong.

The two sides will share the information on contagious diseases, in particular influenza amid the winter season. They are also expected to discuss a data sharing plan on infectious diseases for next year.

The meeting is a follow-up to an agreement between the Koreas last month to cooperate in preventing the spread of infectious diseases and exchanging information on such diseases on a trial basis within this year.

12.12.2018 - KBS World Radio

[Resim: v6E4G4.jpg]
Alıntı
Teşekkür ederiz.
Alıntı




Bu konuyu görüntüleyen kullanıcı(lar): 1 Ziyaretçi

Korea-fans.com Hakkında

Lorem ipsum

              Quick Links

              User Links

              Advertise